Что любит translate French
2,869 parallel translation
Он говорил, что любит меня, а потом предал ту любовь, трахаясь с кучей шлюшек.
Il m'a dit qu'il m'aimait, et ensuite, il a trahit cette amour en couchant avec une tonne de garces.
Она говорила, что любит их латте.
Elle dit qu'elle aime leurs lattes
Понимаешь, Грейсон пришёл посмотреть почему я задержалась. И, знаешь, мы просто начали говорить, и... и он сказал, что любит меня.
écoute, Grayson est venu voir ce qui me prenait autant de temps et puis, tu sais, on a commencé à parlé, et puis... et il m'a dit qu'il m'aimait.
Дэкс передает, что любит тебя.
Dex envoie son amour.
И сейчас он занят тем, что любит делать.
Et maintenant qu'il fait ce qu'il aime.
Он сказал, что любит тебя?
Mais tu ne peux as acheter ce que ce fils de pute a à vendre.
- Спорим, он сказал, что любит тебя.
- Il m'a eu? - Je parie qu'il a dit qu'il t'aimait.
Уэйд собирается заявить, что любит ее или что-то такое.
Wade va lui faire une déclaration d'amour, un truc comme ça.
Она сказала, что любит спагетти.
Elle m'a dit qu'elle aimait les spaghettis.
- Он сказал, что любит меня.
- Il a dit qu'il m'aimait.
Может теперь, когда Олег сказал, что любит тебя, вы начинаете становиться ближе друг другу.
Peut-être que maintenant qu'Oleg t'a dit qu'il t'aimait, tu commence à avoir des problèmes d'intimité sur le fait de se rapprocher.
Но когда он начинает тебе что-то покупать, блин, ты понимаешь, что он любит тебя.
Mais une fois qu'il commence à t'acheter des choses, man, tu peux dire qu'il t'aimes bien.
Я просто решил, что мой персонаж будет ученым, которому нравится то, что он делает, он любит свою работу.
J'ai choisi d'être un scientifique qui aime ce qui fait, et qui apprécie son métier.
Может, она хотела быть анонимом, потому что люди, которых она любит, могут пострадать, если узнают правду о ней.
Peut-être qu'elle voulait être anonyme Parce que les personnes qu'elle aime peuvent être blessées si ils connaissaient sa véritable identité.
И что он любит детей.
Et il aime les enfants.
- Просто для ясности, ваше Высокопреосвященство, она любит говорить что-нибудь шокирующее.
- Elle était là, quelque part. - Juste pour être clair, Votre Éminence, elle aime dire les choses pour leur valeur choc.
Ну, ты должен знать, что моя дочь не любит правил.
Tu devrais savoir que ma fille n'aime pas beaucoup les règles.
Но ещё я знаю, что если по-настоящему любишь кого-то, и он по-настоящему любит тебя, то вместе у вас всё получится.
Mais je sais aussi que si tu aimes vraiment quelqu'un et qu'il t'aime vraiment, ensemble, tu peux juste... tu peux faire que ça marche.
Каждая девушка, которая любит губную помаду любит и меня, за исключением этой, что меня ненавидит. Потому что я была такой проти-и-вной и разбила её чашечку для какао.
Toutes les filles qui aiment les rouge à lèvres m'aiment aussi, sauf celle-là qui me déteste car j'ai été trop méchante et que j'ai cassé sa tasse du chocolat chaud du soir.
Некоторые думают, что первыми Он забирает тех, кого больше любит.
Certains pensent qu'il prend ceux qu'il aime le plus en premier.
Компанию "Беби Пойндекстер" заставили выплатить компенсацию каждому родителю который настолько не любит своих детей, что купил им эти DVD
La société "Baby Poindexter" a été condamnée à payer une indemnité à tous les parents paumés qui ont achetés leur DVD abrutissants.
Я знаю, что он меня любит.
Je sais que c'est vrai.
Вряд ли я когда-нибудь думал, что стану человеком, который любит детей.
Je ne pense pas avoir jamais voulu être un homme qui aime les enfants.
Что он любит?
Qu'est ce qu'il aime?
Этот парень так любит пончики, что заимел магазин как прикрытие.
Le gars aimait tellement les beignets, qu'il a acheté la devanture.
Потому что я люблю Пруитта, а он любит меня.
Car j'aime Pruitt et qu'il m'aime.
Проходя через все это, ты просто помни что, я люблю тебя и папа любит тебя.
Mais la seule chose que tu sais à travers tout ça c'est que je t'aime et ton père t'aime.
Предположу, теоретически, что кто-то, кого она любит, был бы там с ней.
Mais supposer, théoriquement, que quelqu'un qu'elle aime est là-bas avec elle.
Послушайте, вы очень старая, и если хоть как-то похожи на свою дочь, то уверен, что с памятью у вас не лады, но у вас есть семья, которая вас любит.
Vous êtes très vieille, et si vous ressemblez à votre fille, je suis sûr que votre mémoire n'est pas brillante, mais vous avez une famille qui vous aime.
Потому, что Бог любит меня.
Dieu m'aime, moi.
Но ты знаешь, что он любит тебя, так что не заставляй нас причинять тебе боль.
Mais tu sais qu'il t'aime, Ne nous obliges pas à te faire mal.
Потому что даже дьявол любит своих детей.
Parce que même le diable aime ses enfants.
Генри просто необходимо найти то, что он любит.
Henry a juste besoin de trouver ses marques.
Но он никогда не говорил, что тоже меня любит.
Il ne dit jamais "je t'aime" en retour.
он любит детей, и он только что похудел на 300 фунтов.
il adore les enfants, et il a juste perdu 300 livres.
Пойдем в тот ресторан, что так любит Морган.
Allons au restaurant à cheeseburgers que Morgan aime tant.
Закажем, что он так любит.
Ouai, on prendra la commande spécial de Morgan.
То, что Майлз любит.
C'est la marque de Miles.
Даже Генри, который любит делать вид, что все ненавидит.
Même Henry, qui aime prétendre qu'il déteste tout.
Окей. Ты была первой, кто сказал, что он все еще любит меня.
C'est vous qui m'avez dit qu'il m'aimait toujours.
Ты клялась мне, что он любит меня, не так ли?
Vous m'avez juré qu'il m'aimait. Pas vrai?
Не из-за того, что ты накупил А потому, что я осознала, что что бы ни произошло, ты все равно не сдашься а это то, что женщина любит больше всего на свете.
Pas à cause de ce que tu as acheté, mais parce que j'ai réalisée que quoi qu'il arrive, tu n'arrêteras jamais d'essayer, et il n'y a rien qu'une femme aime plus que ça.
Потому что он любит тебя?
Car il t'aime?
Этот мужчина идеален и красив, он любит меня, ему все равно, что я высокая и спортивного телосложения, который не хочет... Не хочет, чтобы я вела себя глупее, чем я есть на самом деле.
Voilà un homme parfait, beau, qui m'aime, qui s'en fiche que je sois grande et athlétique, qui ne... qui ne veut pas que je me montre plus stupide que je ne suis.
Но я уверен, что он любит Нэнси больше, чем ненавидит Робби.
Mais je parie qu'il aime Nancy plus qu'il ne déteste Robbie.
Если она никого не любит, что ж.
Si elle n'aime personne, très bien.
Потому что кто не любит чувствовать себя безопаснее?
Parce ce que qui n'aime pas se sentir en sécurité?
Потому что она любит действовать независимо и все, ходить в школу в Нью-Йорке и все такое, но ты никогда не видела ее без парня?
Parce qu'elle aime bien se la jouer indépendante et tout, en allant à l'école à New York et tout ça, mais tu l'as déjà vue sans un mec?
Я думаю, что юный мистер Флоррик любит преувеличивать.
Je vois que le jeune Mr Florrick a une certaine tendance à l'exagération.
Сиси любит Шивранга - я знаю это потому что я знаю ее лучше, чем ты.
Cece aime Shivrang Je le sais car je la connais mieux que toi.
Ты не можешь вынести того, что она любит меня, вместо того, чтобы хотеть богатенькую испорченную тусовщицу?
Tu supportes pas qu'elle m'aime et pas ta petite personne.
что любит ее 22
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит тебя 100
что любит меня 221
что любит его 42
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит тебя 100
что любит меня 221
что любит его 42
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17