Чтобы ты сказал мне правду translate French
28 parallel translation
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Dis-moi la vérité
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
- Attention, j'ai dit que je voulais la vérité!
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду!
Je veux que tu me dises la vérité!
Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду, отец.
J'ai besoin que tu me dises la vérité, papa.
Я просто хочу, чтобы ты сказал мне правду. Я не хочу верить слухам.
Je te demande juste de me dire la vérité, je ne veux pas croire aux rumeurs.
- Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
- Je dis la vérité.
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Dis-moi la vérité.
Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду.
J'ai besoin que vous me disiez la vérité.
Я так давно хотела, чтобы ты сказал мне правду.
Pendant longtemps, tout ce que j'attendais de toi c'était que tu me dises la vérité.
Мне нужно чтобы ты сказал мне правду кое о чем.
J'ai besoin que vous me disiez la vérité.
А я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Je veux que tu me dises la vérité.
Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду.
Dis-moi la vérité.
Я бы хотел, чтобы ты сказал мне правду.
J'aurais aimé que tu me dises la vérité.
Макс, я спрошу тебя только один раз и я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Max, je vais vous demandez cela une fois et je veux que vous me disiez la vérité.
- Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду.
- Dis-moi la vérité.
Том, мне нужно, чтобы ты сказал мне правду о том, кто приказал тебе убить сына президента.
Tom, j'ai besoin que vous me disiez la vérité sur qui vous a ordonné de tuer le fils du président.
Теперь я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Je veux la vérité.
Я хотела, чтобы ты сказал мне правду.
Je veux que tu me dises la vérité.
Нет. Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Non, je veux que tu me dises la vérité.
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
J'ai besoin que tu me dises la vérité.
Голос сказал мне : "Я хочу, чтобы ты рассказал людям правду".
- Rien. Et la voix m'a dit : " Tu dois dire la vérité au peuple,
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
- Bien sûr, Remo.
Хочу, чтобы ты мне сказал правду.
M'as tu volé de l'argent?
Но сегодня мне нужно, чтобы ты сказал правду.
Mais aujourd'hui, il faut que tu me dises la vérité. Je dis la vérité.
И мне необходимо, чтобы ты сказал правду
Et j'ai besoin que tu sois franc.
Мне лишь нужно, чтобы ты сказал правду о том, что ты сделал с моей дочерью.
Je veux que tu me dises la vérité sur ce que tu as fait à ma fille.
Я хочу, чтобы ты прямо сейчас — сказал мне чистую правду. — Ладно.
Je veux que tu me donnes, tout de suite, ton opinion 100 % honnête.
Мне нужно, чтобы ты сказал правду о том, кто ты есть.
Vous devez être honnête avec moi sur qui vous êtes.