English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шакал

Шакал translate French

98 parallel translation
Шакал, у тебя не найдётся 2 000 лир?
Chacal, t'as 2000 pour lui?
Упрямый шакал, который тявкает в моих ногах с рассказами о благосостоянии и успехе!
Ce chacal tapageur qui jacasse à mes pieds - avec ses contes de fortune et succès!
Выходи и дерись, ты шакал!
Viens te battre, chacal!
Шакал! О, шакал!
Petit chacal, petit satan!
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Nous avons toujours été, en protégeant vraiment... comme un rempart, toujours fortement, contre l'électorat rouge,... qui comme un tigre ou une hyène, désire s'appuyer sur notre ville,... saigner et éviscérer ce golfe céleste, conçu... de la main même de Dieu.
Шакал?
Chacal?
Шакал!
Tête de hibou!
"Умный и молодой американский мошенник, по кличке Шакал работает в Западной Европе."
"Un jeune escroc américain, surnommé le Jaguar, opère en Europe occidentale."
Возможно, Шакал понял, что он не ровня Льву.
Le Jaguar a peut-être réalisé qu'il n'est pas de taille contre un lion.
Шакал с мисс Колгэйт.
- Le Jaguar est avec Mlle Colgate.
Шакал.
Le Jaguar. "
Какой Шакал?
" Chacal?
Ты сукин Шакал?
"Sales chacals."
Он сказал... "Шакал"?
Il a dit... "Chacal"?
Шакал в этом участвовал.
C'est le Chacal qui agissait.
По кличке Шакал.
Il se fait appeler le Chacal.
И пока Шакал не схвачен или убит, мы не можем преуменьшать опасность.
Jusqu'à ce que le Chacal soit neutralisé on ne peut faire moins.
Хэйслип исчез, но Шакал остался.
Hayslip a disparu.
Я скажу, что я знаю. Шакал подставил тебя в Ливии. Я знаю, что Изабелла попала в ловушку и была ранена.
Je sais que le Chacal vous a bernés, en Libye, qu'Isabella a été blessée et vous pris au piège.
Шакал не мог узнать.
Le Chacal ne peut pas savoir.
- Что? Кто? Кто этот шакал?
Qui c'est, cet enfoiré?
- Ты в курсе, что этот шакал должен мне больше восьми штук?
Tu sais que ce bâtard me doit plus de huit mille?
Этот ювелир весь день скалился, как шакал.
Ce joaillier a grimacé tel un chacal tout l'après-midi. Et à présent, ceci.
А вот знак адской зимы, Шакал.
Là, la marque de l'hiver de l'enfer, le chacal.
Молот, Шакал и Сокрушительная Сила.
Le frappeur. Le chacal. Et le Moloch.
Ужасный титан Джим по прозвищу Шакал.
On applaudit Jim le Chacal, le titan de la terreur.
Часть акции провел венесуэлец Карлос, по кличке Шакал, занявший место Заида Мухасси, заменившего Хусейна аль-Шира.
Certains actes ont été commis par Carlos le Chacal, un Vénézuélien qui a remplacé Zaid Muchassi, qui a remplacé Hussein al-Chir.
Боевой 13-ти миллиметровый противомертвяцкий пистолет, Шакал.
Le Jackal : un 13 mm d'assaut anti-Midian.
Шакал!
Chien!
Ты не шакал
- Non. - Un chacal.
Чувак, шакал не грациозный
Mec, un chacal n'a rien de gracieux.
Не "Осел", а "Шакал".
C'est le Chacal, d'accord?
А "Шакал" все еще на свободе.
- Et le Chacal n'est pas loin.
Да! "Шакал" - это Джордан. Она шакал.
Le Chacal est Jordan est Chacal.
Я знал это, "Шакал"!
Je le savais! Chacal!
- Спасибо. Значит, ты "Шакал".
- Alors t'es le Chacal.
- Как я мог не знать, что она "Шакал"?
Comment j'ai pu ignorer que ma copine était le Chacal?
- Хочешь повторить, "Шакал"?
Tu veux encore le faire, Chacal? Oui...
Э, Шакал?
Le Chacal?
Халат! Халат не был мене, халат не был, честное слово у мене халат не был... каждый шакал халат носит. О!
Tunique, moi jamais avoir.
Забирай, шакал.
Toi prendre, chacal.
Джэнет, Шакал.
J, Janet.
Пример... Шакал.
"Exemple."
- Шакал. Они знают, что вы были в Канаде, и им помогает ирландец.
Ils savent que vous étiez au Canada.
- Что такое "шакал"?
- C'est quoi?
Если этот шакал поднимет ставку на аукционе... и если узнает, что у нас недостаток оборотных средств, он заживо нас сожрёт.
.. il nous bouffera tout crus.
Шакал!
Un chacal!
-... его застрелил "Шакал". - Не может быть!
- Par le Chacal.
Или называть тебя "Шакал"?
Encore!
Сыграем, "Шакал"?
On veut faire la fête?
Вот поэтому важно уладить это дипломатично... "Шакал".
Chacal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]