Шане translate French
29 parallel translation
Нет, у этого Ла Шане есть класс.
Non, non, non... ce La Chesnaye ne manque pas de classe!
Расскажи мне о Шане.
Parle moi de Shana.
Мы можем перестать говорить о Шане на время?
On peut arrêter de parler de Shana une minute?
Синн Йинг в Фу Шане.
Sinn Ying est à Fo Shan.
Я заплатила Шане $ 400,000...
J'ai payé 400 000 dollars...
Я сказала Шане узнать, что Эли прошептать мне, когда вытащила меня из амбара.
J'ai dit a Shana de trouver ce qu'Ali m'a dit quand elle m'a sorti de la grange.
Даже если они были подругами, зачем Эли доверять Шане больше, чем нам?
Même si elles sont amies, pourquoi Ali a plus confiance en Shana qu'en nous?
То есть, Э хочет, чтобы мы поверили Шане, перестали искать Элисон, чтобы он сам её нашел.
Donc, "A" veut que nous croyons l'histoire de Shana pour que nous arrêtions de chercher Ali et que lui la trouve.
Знаю, я говорила, что мы можем доверять Шане, но теперь думаю, мы должны проследить за ней.
Je sais que j'ai dit qu'on devrait croire Shana, mais je pense qu'on devrait la suivre.
Что Шане нужно от банки с фасолью?
Pourquoi Shana veut un sachet de grains?
Что мы знаем о Шане?
Que sait-on sur Shana?
Почему ты спрашиваешь меня о Шане сейчас?
Pourquoi tu me poses de questions à propos de Shana maintenant?
Когда мы вернёмся, если нас будет допрашивать МИ-6 и они спросят, "Что там было, в Шане?" Мы скажем, "Я не знаю, мы гонялись на грузовиках."
Quand on rentrera, si on est interrogés par le MI6 et qu'ils nous demandent, "C'était comment le Shan?", on devra leur dire, "Je ne sais pas, on faisait des courses de camions".
И все они собираются сегодня собраться чтобы поприветствовать нас здесь, в Шане.
Toutes les personnes qui se sont battues se rassemblent ce soir pour nous accueillir ici, dans l'Etat Shan.
Знаешь, я подумала... Может, тебе следует рассказать Таннер правду о Шане.
Tu sais, je pensais... tu devrais peut-être dire à Tanner la vérité sur Shana.
О вашей школьной подруге, Шане Фринг.
Ton ami d'enfance, Shana Fring.
Тебе больше не надо переживать о Шане.
Tu ne dois pas t'inquiéter pour Shana.
Шане она не понадобится.
Shana n'en aura pas besoin.
Откуда вам знать, что дело не в Шане?
Comment sais-tu que tout ça n'a rien à voir avec Shana?
В память о Шане Фриндж.
À LA MÉMOIRE DE SHANA FRING
Только о Шане.
Tout était à propos de Shana.
О Шане.
De Shana.
Я о Шане.
Shana.
Знаете, там, в Тайшане, я мечтал о дне, когда моя жена родит мне сына.
Vous savez, de retour à Taishan, j'ai rêvé du jour où ma femme me donnerai un fils.
Хочешь, чтобы я врал Шане?
Tu veux que je mente à Shauna?
И никто не собирался говорить Шане, что я занимался сексом с её дочерью, но ты сказала.
Et personne ne devais dire a Shauna que j'ai déjà fait l'amour avec sa fille, mais tu l'as fait.
Ты видел Кристину с Ла Шане?
T'as vu Christine avec La Chesnaye?
Шанё!
Ëaño!
Шанё, мы с тобой победим.
Ëaño! Nous allons gagner.