Шанхая translate French
56 parallel translation
Я могу говорить о рыбалке до самого Шанхая.
Je pourrais en parler jusqu'à Shanghai.
Я привез её из Шанхая, который тоже знал лучшие времена.
Il vient de Shanghai, qui a aussi bien vécu.
В окрестностях Шанхая окапывались японцы и ждали Перл-Харбора.
A l'extérieur de Shanghai, les Japonais se retranchaient et attendaient... Pearl Harbor.
Вчера из Шанхая отплыли 450 британцев ; их пароход взял курс на Гонконг.
Le paquebot Inoue a appareillé hier de Shanghai avec 450 Britanniques... à destination de Hong-Kong.
- У езжайте из Шанхая, пока можете.
- Quittez Shanghai!
Не похоже, что мы скоро выберемся из Шанхая.
On ne va pas quitter Shanghai à la va-vite!
- Лучше, чем в прачечной Шанхая.
- Mieux qu'une laverie de Shanghai.
Они бомбят доки Шанхая!
Ils bombardent les docks de Shanghai.
Теперь поплывем из Шанхая в Сан-Франциско. Да, Джим?
Shanghai-San Francisco serait le voyage à faire, hein?
Нагасаки - это японские ворота в Китай в пятистах милях от Шанхая.
Nagasaki, port de mer, est la porte du Japon vers la Chine. Je l'ai vu!
Если он приехал из Гонконга или Шанхая, значит, он попал в Сан-Франциско.
De Hong Kong ou de Shanghai, il finirait à San Francisco.
Я знаю. Я не из Шанхая.
Oui, je ne suis pas de Shanghaï.
Они полицейские из Шанхая, и хотели бы с Вами поговорить.
Ils sont policiers à Shanghai et ils aimeraient vous parler.
Из Шанхая или из Шанду?
Le gros Da Bao ou le maigre? Celui de Shanghai ou celui du Shandong?
Думаю, не стоит спрашивать, почему ты не даешь знать о себе с тех пор, как мы вернулись из Шанхая.
Je pense que je n'ai pas à demander pourquoi je n'ai pas eu de tes nouvelles depuis que nous sommes rentrés de Shanghai.
Приземлишься в центре Шанхая, типа, тихо и совсем незаметно?
Te poser au milieu de Shanghai et espérer aucun problème?
Еще хуже ситуация вокруг Шанхая, там живут 40 миллионов человек.
Pékin Pire, dans la région de Shanghai, 40 millions d'habitants.
Я устала ждать, когда ребёнок высунется, Потому что когда это случится Я самолично запихну тебя в первый же самолёт до Шанхая,
Je suis impatiente que vous larguiez ce bébé, parce qu'alors, je vous mets dans le premier avion pour Shanghaï.
Согласно ДжиПиЭс в паре миль от Центра Шанхая.
Notre GPS l'a localisée à quelques kilomètres du centre de Shanghai.
Найти ваше тело и заплатить похитителю - это довольно сложно сделать из Шанхая.
Trouver votre corps, et payer votre geôlière, semble être plutôt compliqué, lorsqu'on est dans un hôtel à Shanghaï.
Сначала поездом до Далиана, потом на лодке до Шанхая.
On a pris le train jusqu'à Dalian, puis le bateau jusqu'à Shanghai.
Девушек из Шанхая, вроде меня, было несколько.
Et les filles de Shanghai étaient encore plus rares.
Позже я узнала, что мужчины, которые питались в столовых № 1 и № 3, пришли посмотреть на девушек из Шанхая.
On a appris plus tard que les ouvriers des cantines 1 et 3 étaient venus voir les filles de Shanghai.
Так как я была из Шанхая, меня сделали там продавщицей.
Comme j'étais originaire de Shanghai, ils ont décidé de m'y muter.
Она звонит из Шанхая.
Elle appelle de Shangai.
Нетронутым остался только центр Шанхая, европейский анклав роскоши и декадентства.
À l'exception du centre de Shanghai, enclave européenne, univers luxueux et décadent.
В тысяча девятьсот тридцать седьмом году Япония начала массированную атаку города Нанджинг, на западе от Шанхая.
En 1937, le Japon attaqua sauvagement Nankin, la capitale, à quelques heures de Shanghai.
Экстренные новости из Шанхая.
Flash spécial depuis Shanghai.
Была утечка химических веществ в центральном районе Шанхая.
Il y a eu un accident dans le centre de Shanghai.
Лео, у нас плохие новости их Шанхая.
Leo, mauvaises nouvelles de Shanghai.
Хорошо, эта половина Шанхая будет подготовлена, когда Китай заявит про утечку газов.
- La moitité de Shanghai se fait manipulée lorsque la Chine annonce que c'est une fuite de gaz.
Вы не видели "Леди из Шанхая",
Vous avez vu La Dame de Shanghaï?
За день до его убийства один миллион пятьсот пятьдесят пять тысяч девятьсот девяносто девять долларов и девяносто центов было переведено из банка Шанхая.
La veille du meurtre, 1 555 999 $ et 90 cents ont été versés depuis la Banque de Shanghai.
Покажите японцам настоящих хозяев Шанхая
Nous devons montrer aux Japonais qui commande ici.
Вы когда-нибудь думали об отъезде Шанхая?
As-tu pensé à quitter Shanghai?
Я никогда не уеду из Шанхая
Je l'ai déjà fait.
И Тенг Мей-Зен, преподаватель по безопасности информации в университете Шанхая.
Teng Mei-Zen. Elle enseigne la protection contre l'intrusion à l'université Jiao-Tong de Shanghai.
В Буэнос-Айресе есть второй банк крови. Банк крови, сгоревший за сутки до Шанхая и за пять дней до чуда.
Il y a une autre banque du sang à Buenos Aires, incendiée avant celle de Shanghai, cinq jours avant le Miracle.
И факты, которые до этого были незаметны, стали видимыми, как, например, крошечные статистические данные, скрытые в центре старого города Шанхая.
Les faits sont devenus visibles alors qu'ils ne l'avaient jamais été avant, comme une minuscule petite statistique cachée dans le coeur du vieux Shanghai.
Билет до Шанхая.
Billet pour Shanghai.
- Ээ, подождите. - А? Я думал, вам будет интересно, что сегодня утром прибыла поставка из Шанхая.
J'ai pensé que vous auriez aimé savoir qu'une livraison est arrivée de Shanghai ce matin.
Я просто хочу сказать, ты же не хочешь прилететь в Японию, сесть в такси и сказать : "Везите меня в центр Шанхая".
Je dis juste que tu ne veux pas prendre l'avion jusqu'au Japon, monter dans un taxi et dire, "emmenez-moi jusqu'à Shanghai".
Подряд выполнили независимые разработчики из Шанхая
Un groupe de renseignement privé travaillant à Shanghai.
Ваше молоко и шоколад будет продаваться в магазинах Пекина, Шанхая, Гонконга.
Votre lait, vos chocolats sur tous les rayons de Pékin, Shanghai, Hong Kong.
Как только мы доберемся до Шанхая, я отвезу тебя вглубь страны.
Une fois on est allé à Shanghai, je t'emmènerai à l'intérieur.
Знаменитые пингвины-русалки из Шанхая.
Célèbres manchots sirène de Shanghai.
Через 10 дней ты и твои друзья уже могут быть в порту Шанхая.
Sous 10 jours, toi et tes nouveaux amis pourriez faire route pour Shanghai.
А вот подтверждение, отправленное по электронной почте из его банка в банк Шанхая.
Et voici le courriel de confirmation de sa banque à la banque de Shanghai.
Это склад неподалеку от Шанхая.
C'est un entrepôt à l'extérieur de Shanghai.
Я вела переговоры последние полгода с инвесторами, и я моталась туда обратно из Шанхая.
Je suis restée au téléphone pendant les six derniers mois avec les investisseurs, J'ai dû faire des aller-retours à Shanghai.
Евтушок - отъявленный вор, состоит в списках разыскиваемых от Лондона до Шанхая.
Yevtushok est un voleur reconnu, sur toutes les listes prioritaire de recherches de Londres à Shanghai.