Шара translate French
260 parallel translation
Таинственные просторы на самой макушке земного шара, бесплодная, дикая земля, со множеством ледников, насквозь продуваемая ветрами.
Les Barren Lands, terres canadiennes désolées, rocailleuses, balayées par le vent. Terres infinies qui coiffent le monde.
Нет. После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты, встреч с жестокими людьми...
Après toutes ces années à naviguer aux quatre coins du globe... à fréquenter des ports étrangers et des hommes violents et- -
Затем мы нальем дорожку бензина до шара,..
Répandez un filet d'essence vers une boule, qui représente la Terre.
Огонь с огромной скоростью распространится вокруг шара-Земли, а часть его направится к канистре, к самому солнцу. Огонь охватит всё, до чего доходит бензин,..
La flamme fera le tour de la Terre et remontera au bidon d'essence, au soleil lui-même.
"вы незамедлительно назначаетесь на должность и принимаете на себя обязанности... командующего флотом Соединенных Штатов во всех районах земного шара."
"prendrez mesures nécessaires pour assumer fonction... " commandant Forces Navales U.S. dans toutes les zones. "
"... по моим выдающимся способностям и памяти ". "Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара".
Montage et démontage rapide du mousqueton et puis menu spécial, rigatoni à la tomate,
Через семь десятых миллисекунды после взрыва в радиусе 60-ти миль свечение огненного шара от взрыва боеголовки мощностью всего в одну мегатонну в 30 раз ярче полуденного Солнце.
Sept dixième de milliseconde après l'explosion, et à une distance de 100 km, l'éclat d'un missile nucléaire d'une mégatonne est 30 fois plus brillant que le soleil de midi.
- Наша продукция на экспорт появится в любой точке земного шара.
"Nos exportations envahiront " le globe tout entier ".
Вы живете внутри полого шара.
Vous vivez dans une boule creuse.
Мисис Carlill получила неудобства... от использования шара.
Miss Carlill a du souffrir... D'avoir utilisé la boule.
Дай мне 4 шара.
Donne-moi 4 boules.
Мой брат-близнец и я были рождены в одной точке земного шара с разницей в одну минуту.
Mon jumeau et moi serions nés... au même endroit, à quelques minutes d'intervalle.
Предмет может сильно отличаться от шара, если его гравитация низка.
On relève d'autres formes que des sphères, si la gravité est faible.
Мы только-только начали постигать долгий и извилистый путь, который начался с огненного шара и привел к сгущению материи : газ, пыль, звезды, галактики и, по крайней мере, в нашем укромном уголке вселенной, жизнь, разум и любознательные люди.
Nous entamons à peine le long et difficile chemin... qui commence par une boule de feu primitive... et mène à la condensation de la matière... du gaz, de la poussière, des étoiles... et sur notre petite planète... à la vie, l'intelligence, et des êtres pleins de curiosité.
Шара синеверель морлин судай!
Shara sineverel morlin sudai!
ƒва шара в лузе.
La deux, en coin
ћы должны вз € ть вертолет, что бы добратьс € до воздушного шара?
Il faut prendre un hélicoptère pour aller au ballon?
акого воздушного шара?
Quel ballon?
Представь, как тебе на грудь рухнули три боулинговых шара с высоты примерно трёх метров, и ты примерно сможешь представить себе это ощущение.
Imaginez l'impact qu'auraient sur votre poitrine trois boules de bowling tombant de trois mètres de haut. Et vous aurez une idée de ce que je ressens.
Сообщения поступают со всего земного шара... что самозванец бесстыже работает под Санта Клауса... насмехаясь и пороча веселый праздник.
De partout, des rapports déclarent qu'un imposteur du père Noël serait en train de gâcher notre joyeuse fête.
Почему вы хотите держать веревку от воздушного шара Вуди Вудпеккера?
Pourquoi vouloir tenir une corde du ballon Woody Woodpecker?
Я облетел половину земного шара...
J'ai parcouru le monde...
Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно.
J'ai quitté le lycée pour rejoindre l'équipage du bateau école Albatros et faire un demi tour du monde.
Расположенные на двух сторонах земного шара, Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
Hong Kong se trouve... de l'autre côté de la terre.
Да, это ее артистизм, без шара, кто она?
Sans ballon, qu'est-elle? Ses pipes sont de l'art. On en redemande.
Я женщина, вся жизнь которой, с ребенком на руках. Зависит от ее сисек, воздушного шара. И способности проявлять физическое изящество и творческую гибкость.
Je suis une forme d'être humain, avec une fille à élever, grâce à mes nichons, un ballon, ma grâce physique, ma créativité capable d'exprimer quelque chose d'intéressant dans mes mouvements, contrairement à une autre salope
" Какая-то свечка в форме шара для боулинга?
" Une bougie en forme de boule de bowling?
Вот три безобидных бильярдных шара, да?
Ici, en apparence, d'innocentes boules de billard.
Я видел два огненных шара.
J'ai bien vu deux boules de feu.
Ну, шара у нее не было.
Elle n'avait pas de boule.
Мы пробуждаем тебя силой шара жрецов Рамджерин.
Nous t'invoquons, par le pouvoir de tous les prêtres de Ramjarin.
Так странно быть на другом конце земного шара от тебя.
C'est étrange de te savoir à l'autre bout du monde.
Я должен держать этот боевой флот в готовности, отразить атаку японцев... и контролировать пол-земного шара.
Je suis censé maintenir cette flotte en ordre de bataille et contrôler la moitié du globe.
Дорогой Рэйф. Так странно быть на другом конце земного шара от тебя.
Cher Rafe, c'est étrange d'être si loin de toi.
Она носит медальон в виде шара или...
Elle a un médaillon...
Что-то слишком много неприятностей из-за этого маленького шара.
C'est aller bien loin pour cette étrange petite sphère.
Сразу три шара с разбивки, а шесть стоят в нужных позициях.
Merde. Trois boules en cassant. Plus que six et il gagne.
И я дам тебе фору четыре шара.
Je te laisse empocher quatre de tes boules.
Этот урод дает Крису четыре шара форы за сотню баксов.
Il lui laisse empocher quatre boules pour 100 dollars la partie.
Четыре шара?
Quatre boules empochées pour Chris?
Четыре шара форы дают лучшие игроки на свете.
Empocher quatre boules, c'est la grosse arnaque.
Четыре шара!
- Il me laisse empocher quatre boules!
Ты можешь, два шара - больше шансов.
Tu peux le faire. Deux rebonds sans empocher.
Люди, чья империя некогда включала в себя четверть земного шара.
Un peuple dont l'empire couvrait autrefois... un quart de la surface de la Terre.
И мы с двойняшками пустились в трудный путь, намереваясь пересечь пол земного шара.
Les siamoises et moi avons entrepris ce rude voyage... à travers la moitié du globe.
Я недооценил стоимость этого шара.
J'ai sous-estimé la valeur du globe.
Мы расшифровывали все рисунки с твоих фотографий - примерно половину Шара.
On les a traduites d'après les photos. La moitié du globe. Complétons les données.
Я думал, ты выкинешь какой-нибудь трюк. - Типа огненного шара. - Я хотел.
J'ai cru que t'allais faire apparaître une boule de feu.
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
C'est une affaire ou les plaignants... Attaquèrent une publicité dans la Gazette Pall Mall... En Novembre 1891...
То есть, снимаем четыре моих шара?
Si je peux empocher quatre de mes boules, ça marche.
Высылаю недостающие фото Шара пошло.
- Tu es prêt? - Oui. J'envoie les dernières images du globe...