English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шерлока

Шерлока translate French

185 parallel translation
Принимают меня за Шерлока Холмса?
M'a-t-on pris pour Sherlock Holmes?
У Шерлока Холмса.
Chez Sherlock Holmes.
Вновь высочайший класс, достойный Шерлока Холмса.
Encore une fois la grande classe,
Шерлока Холмса и доктора Ватсона.
Sherlock Holmes et Dr Watson.
Сюда проникли 2 человека, выдающих себя за Шерлока Холмса и д-ра Ватсона.
Deux hommes qui prétendent être Sherlock Holmes et le Dr Watson sont entrés ici!
Нас обвиняют в том, что мы себя выдавали за Шерлока Холмса и д-ра Ватсона.
On nous accuse de nous être fait passer pour Sherlock Holmes et le Dr. Watson.
Неправомерное использование имени и личности Шерлока Холмса.
L'utilisation abusive du nom et de l'identité de Sherlock Holmes.
- Я прошу разрешить мне... представлять интересы Шерлока Холмса!
- Je vous demande de me permettre de... représenter les intérêts de Sherlock Holmes!
Шерлока Холмса никогда не было.
Sherlock Holmes n'a jamais existé.
Вот она и наняла меня, самого великого детектива со времён Шерлока Холмса.
Elle m'a engagé, moi, Sherlock Holmes de notre temps.
- Я обожаю Шерлока Холмса. - Это вам не поможет.
J'adore Sherlock Holmes!
Можешь говорить, что угодно про Шерлока Холмса.
Tu as beau encenser Sherlock Holmes.
Первые деньки Шерлока Холмса, я полагаю.
Ça doit être les débuts d'un Sherlock. POLLY :
Сюжет данного фильма оригинален и не основан на приключениях Шерлока Холмса, описанных в произведениях сэра Артура Конан Дойла.
Le scénario de ce film ne s'inspire pas directement des exploits de Sherlock Holmes imaginés par Sir Arthur Conan Doyle.
Но смерть учителя, старшего друга оставила в сердце Шерлока Холмса чувство невосполнимой утраты.
La mort de son maître et ami l'avait profondément affecté.
В которых, я точно знал, не обойдётся без Шерлока Холмса.
Et je savais qu'elle aurait pour héros Sherlock Holmes.
Несмотря на то, что сэр Конан Дойл не писал о юности Шерлока Холмса. И "познакомил" Холмса с доктором Ватсоном уже взрослыми.
Conan Doyle n'a pas évoqué l'adolescence de Sherlock Holmes, et lui a fait rencontrer Watson à l'âge adulte.
у шерлока Холмса был Мориарти.
Sherlock Holmes avait le Dr Moriarty.
- Люблю играть в Шерлока Холмса.
- J'adore jouer les Sherlock Holmes!
Всегда приходится менять позы... он не бывает простым, конечно если вы оба не носите шляпы Шерлока Холмса... все в крошках от чипсов, и один из вас ест омлет,..
Il faut toujours que tu te pointes. C'est pas décontracté tant que vous avez pas un chapeau à la Sherlock, couverts de chips, l'un mange une omelette, l'autre fait ses mots croisés, là c'est décontracté.
Так же, как когда я читал тебе про Шерлока Холмса.
Comme quand je te lisais Sherlock Holmes.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Tu dois arrêter de jouer à Sherlock Holmes et la laisser tranquille.
Кто такой Ватсон без Шерлока Холмса?
Qui serait Watson sans Sherlock Holmes?
Да она сделала из тебя смесь Шерлока Холмса и Анджелины Джоли.
- Bonne critique, non? - Oui, - si on aime ce genre de flatterie.
Смотрим "Балбесов", "Гремлинов" и "Молодого Шерлока Холмса".
On mate Les Goonies, Gremlins et Le Secret de la pyramide.
Я мог бы надеть на него миниатюрную кепи как у Шерлока, научить его носить маленькую лупу.
Il aurait une casquette à la Sherlock. Je lui apprendrais à porter une loupe.
Шерлока Холмса и доктора Ватсона создал ныне почивший сэр Артур Конан Дойль. Они - герои его рассказов и романов.
Sherlock Holmes et le Dr Watson ont été créés par Sir Arthur Conan Doyle
Когда я упомянул о своих пушках, Голдштейн спросил меня знаю ли я как он мог бы заполучить оружие Шерлока Холмса.
J'ai parlé de mes pistolets et Goldstein a dit qu'il cherchait une arme de Sherlock Holmes.
– А чек на 5000 фунтов на имя мистера Шерлока Холмса?
Et un chèque de 5 000 £ au nom de M. Sherlock Holmes.
Леди и джентльмены! С далёких, залитых лунным светом берегов Северо-Западного Лондона мы представляем вашему вниманию симпатичную спутницу Шерлока Холмса в поединке со смертью.
Mesdames et messieurs, depuis les rivages éclairés par la lune de NW1, nous vous présentons, la jolie compagne de Sherlock Holmes dans un acte défiant la mort.
Похоже, дела у Шерлока пошли в гору с тех пор, как вы стали... приятелями. И как вам с ним живется?
Les affaires de Sherlock semblent en plein boom depuis que vous êtes... potes.
Хватит играть в Шерлока Холмса.
C'est fini, le quart d'heure Miss Marple?
Однажды мы найдём труп, и он будет на совести Шерлока Холмса.
Un jour on verra un cadavre et Sherlock Holmes l'aura mis là.
Держитесь подальше от Шерлока Холмса!
Ne vous approchez pas de Sherlock Holmes.
У Шерлока всегда всё продумано.
Sherlock a toujours un plan.
Но как обычно у моего друга Шерлока Холмса была на этот счёт своя теория.
Mais comme d'ordinaire, mon ami Sherlock Holmes avait une théorie toute différente.
- Кроме великого Шерлока Холмса...
- Si ce n'est le grand Sherlock Holmes...
Шерлока Трэгера.
Sherlock Traeger. - Monsieur Patate.
- Я про Шерлока Холмса. Да, как пить дать!
Je parle de Sherlock Holmes.
Кто, чёрт возьми, разберет этого Шерлока Холмса?
Qui sait quoi que ce soit à propos de Sherlock Holmes?
- У Шерлока... есть план?
Sherlock... a un plan?
К счастью, снова обретённый, благодаря удивительному таланту мистера Шерлока Холмс.
Heureusement récupérée, grâce au talent prodigieux de M. Sherlock Holmes.
Я имею в виду, что теперь это не охотничья кепка, а шляпа Шерлока Холмса.
Je veux dire, ce n'est plus une chapka, c'est le chapeau de Sherlock Holmes.
У Шерлока?
De Sherlock?
Вот почему Мориарти оставил это сообщение на стекле, он сказал всем, куда идти - "Приведите Шерлока!".
C'est pourquoi il a laissé ce message, disant à tout le monde où aller, "Trouvez Sherlock!"
Однако... Взамен вы были вынуждены предложить ему историю жизни Шерлока.
Mais... en retour vous avez eu à lui offrir l'histoire de la vie de Sherlock.
Мориарти хотел уничтожить Шерлока, так... А вы предоставили ему прекрасное оружие.
Moriarty voulait Sherlock anéanti, et vous lui avez donnés les munitions parfaites.
кто последним доберется до Шерлока - слабак
le dernier sur Sherlock est une tapette.
Мы его чувствовали. И вот, заходим мы внутрь, а снаружи слышны звуки грузовых судов, проплывающих вниз по реке, как будто оказался в романе про Шерлока Холмса.
Nous sommes rentrés, et en franchissant la porte, on entendait derrière le bruit des gros bateaux, qui descendaient le fleuve, vous vous seriez crus dans du Sherlock Holmes!
Хотите сказать, сестра Джуд прятала этого израильского Шерлока Холмса в каком-то вонючем мотеле?
Voulez-vous dire que Sœur Jude a ce Sherlock Holmes Isralien terré dans un motel?
У Шерлока нет друзей.
Sherlock n'a pas d'amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]