English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шефом

Шефом translate French

494 parallel translation
Хочет говорить с шефом.
Il veut parler au chef.
- Я хочу поговорить с шефом.
Je veux causer au préfet de police.
Я и так не в ладах с шефом.
Je suis sur le gril et le Chef me regarde, il est dans la pièce.
Сколько вы говорили с шефом, прежде чем позвонить жене?
Vous avez parlé combien de temps?
Куда? Я сегодня говорил с шефом бюро и он намекнул мне, что там, все сейчас как на пороховой бочке. В Кашмир.
- Au Cachemire.
- По моему договору с шефом время называю я.
Je travaille pour le Chef. Je décide du moment.
- Мы должны связаться с шефом.
On devrait avertir le chef. - Non.
Кто хочет быть шефом в нашем лагере?
Et maintenant, qui est prêt à servir d'instructeur dans notre camp d'adoption?
Говорил с шефом НФО в изгнании, но ему тоже ничего не известно.
J'ai parlé personnellement avec un dirigent du FLN en exil, eux non plus, ils n'en sauvent rien.
В Германии моим шефом был кровавый генерал.
J'ai servi sous les ordres du grand général Patton.
За мои грехи меня назначили шефом службы безопасности во льдах Балтики.
J'ai été puni. Je suis le chef de la sécurité baltique.
Я бы очень хотел встретиться с ним и с его шефом.
J'aimerais les joindre, lui et son employeur.
Мы дружим с моим шефом.
Nous connaissons bien mon patron.
Я согласен с шефом полиции.
J'approuve.
Пап, а это правда, что ты больше не будешь шефом?
Papa, c'est vrai ce qu'on dit de toi? Que tu ne seras plus chef?
Да-да, завтра будешь разговаривать с новым шефом.
Vraiment viré. Demain tu parleras au nouveau chef.
Известно только, что двое убиты, и один пойман бывшим шефом полиции Уоллертона Питом Андерсеном.
Ce que l'on sait c'est que 2 des hommes ont étés tués, et qu'un a été capturé tout seul par le précédent chef de la police Pete Anderson
Мы с шефом уже приняли решение, Кэллахэн.
Le Chef et moi avons parlé de cette affaire.
Я не уполномочен изменять условия, сэр, но если поедете в центр, сможете обсудить их с нашим шефом.
Je ne suis pas autorisé à prendre cette décision, mais si vous venez au centre, vous pourrez en parler au chef.
Несколько лет назад, он ушёл из нашего клана хотя мог стать самым молодым "шефом" во всей Японии.
Il s'est éloigné de notre famille alors qu'il allait devenir le plus jeune oyabun du Japon.
Я хотел бы познакомить вас с моим дядей, шефом полиции.
Je veux vous présenter à mon oncle, le Ministre de la Police.
Ты станешь шефом в Олецке.
Bon, vas-y. Tu es nommé à Olecko.
Если прекратим это, я стану шефом информации.
Si arrête ça, je deviens ches des information.
и они говорили "Мой сын, это мой сын!". Мой отец был шефом полиции в Австрии.
Quand je suis rentré avec mon trophée, mes parents étaient très fiers de moi, ils disaient "C'est mon fils."
Буквально сегодня утром я говорила с шефом полиции.
J'ai parlé avec le commissaire ce matin.
Моторист, которого они называли Шефом, Шеф-поваром, был из Нового Орлеана.
Le mécano, qu'on appelait Chef, était de la Nouvelle-Orléans.
Конечно, так, давай! Ты же знаком с шефом полиции, Бёрт?
- Burt, tu connais le Chef de la police?
Можно поговорить с шефом.
Je peux parler au chef?
- Ты уже стал шефом полиции?
- T'es déjà le chef des flics?
Пойду поговорю с шефом полиции.
Je vais parler au chef de la police.
- Если бы я знал ответы на все эти вопросы, я был бы шефом полиции.
Pourquoi? Réponds! Si je le savais, je serais déjà à votre place, chef!
Я пытаюсь связаться с шефом Райбеком.
J'essaie de mettre la main sur Ryback.
Я сегодня же поговорю с шефом, и можешь считать, что...
J'ai discuté avec les chaînes de télé. Tu ne sais pas quoi, Ronnie?
Он обзывал меня шефом Свингамом.
Il m'a appelé "gros porc".
Что морф был шефом службы безопастности, еще когда кардассианцы здесь хозяйничали.
Ce métamorphe était chef de la sécurité pendant l'occupation cardassienne.
Мы с шефом О'Брайеном готовимся к прибытию картографа.
Le chef O'Brien et moi avons préparé l'arrivée d'une cartographe.
Я должна встретиться с шефом О'Брайеном.
J'ai rendez-vous avec le chef O'Brien.
Я могу поговорить с Вашим шефом?
Puis-je parler à votre supérieur?
Я разговаривал с шефом.
J'en ai parlé au chef.
Позже командер Синклер назначил меня шефом безопасности на Вавилоне 5.
Plus tard, le commandant m'a chargé de la sécurité sur Babylon 5.
Мы с шефом О`Брайеном находимся на борту крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны.
Le chef O'Brien et moi aidons les T'Lanis et les Kelleruns à éliminer leurs réserves de faucheurs, un alternateur de gènes biomécanique mortel utilisé pendant une guerre qui a duré des siècles.
Чтобы ответить на вопросы о заселении колоний вблизи червоточины, мы с шефом О'Брайеном исследуем соседние системы.
Afin d'étudier la possibilité d'installer des colonies, le chef O'Brien et moi explorons les systèmes voisins.
Кварк? Я думал о твоей работе с шефом О'Брайеном.
Je pensais que tu pourrais aider le chef O'Brien.
Забавно работать с шефом О'Брайеном.
C'est plutôt sympa de travailler avec le chef.
Мы с шефом собираемся вместе плавать на каяках в голокомплексе.
Le chef et moi sommes supposés aller faire du kayak dans une holosuite.
Я чувствую, что ваши отношения с Дакс, или... с шефом О'Брайеном - совсем другие, но ведь в их религиях вы не являетесь почитаемой фигурой.
J'ai le sentiment que ce n'est pas comme ça avec Dax ou avec le chef O'Brien. Mais vous n'êtes pas une figure religieuse à leurs yeux.
Детка, нельзя так поступать с шефом.
Tu ne vas pas me faire ça.
Мистер Кралик вчера ужинал с шефом.
C'est vrai!
- С шефом?
- Avec le patron?
- Шефом был "первый".
C'était le numéro 1!
Надеюсь, я еще могу стать шефом.
Moi, c'est Monique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]