Шкаф translate French
938 parallel translation
Она открыла свой шкаф и дала мне сорочку
Elle a ouvert son armoire et me l'a donné.
Я открою шкаф проветрить.
J'ouvre l'armoire pour aérer.
Днём это книжный шкаф, а ночью кровать.
Bibliothèque le jour, lit la nuit.
А теперь, дамы и господа, мы предлагаем Вам самый необычный лот. Книжный шкаф с секретером Георга I.
Maintenant, mesdames et messieurs, voici une pièce extraordinaire, un secrétaire George I.
Швейная машина, шкаф для одежды, умывальник, бюро.
La machine à coudre, la garde-robe, la table de toilette, le bureau.
В шкаф.
La garde-robe.
Вероятно, шкаф горничной,... мусор, швабры, капающая из крана вода.
Sûrement, un cagibi. Seau, serpillère et robinet qui fuit!
Все ваше небольшое имущество легко поместится в шкаф.
Vos petites affaires tiendront facilement dans l'armoire.
я не буду заглядывать в этот шкаф, до рождественского утра
Je ne regarderai pas dans ce placard avant le matin de Noël.
Не такой уж маленький шкаф, оказывается. Когда он пуст.
Il n'est pas si petit ce placard, une fois vide
Шкаф просторный.
- Un bel espace de placard.
Нет, лучше убери в шкаф в прихожей.
Non, chéri, le placard du couloir.
Джеральдин, про который шкаф говорила Тейси?
Geraldine, quel placard Tacy m'a-t-elle dit de prendre?
Тейси, какой шкаф для Никки?
Tacy, quel placard as-tu gardé pour Nicky?
ну что, повесить в шкаф, на вешалку?
Faut-il que j'accroche ça dans la penderie?
Вам известно, что у Питера есть все ваши пластинки... и что он спрятал их в шкаф как только вы приехали?
Peter possède tous vos disques. Il les a cachés à votre arrivée.
Шкаф можно открыть булавкой.
L'armoire ferme avec un clou.
шкаф, полный печатей и бланков документов.
une armoire remplie de cachets et de formulaires.
У тебя его полный шкаф.
Il y en a tout un placard.
Ты не против, если я повешу это в твой шкаф?
Je peux accrocher ça dans ta penderie?
- В этот шкаф?
Cette penderie?
Засунете его в шкаф, он привычный.
Dans un placard.
Здесь - шкаф для твоих вещей.
Un placard pour tes affaires.
Есть один парень, очень похожий на книжный шкаф.
J'en ai un... c'est une vraie statue.
Нет, лучше в шкаф.
Non, je préfère la penderie.
В шкаф? Они сюда точно заглянут.
C'est là qu'ils regarderont en premier.
Не забудьте поставить шкаф на место.
N'oubliez pas de ramener les toges.
Розария, одежду повесь в шкаф, а обувь убери в шкафчик за ширмочкой.
Les robes dans l'armoire. Les chaussures dans le placard.
- Нет, я всё должна убрать в шкаф!
Les robes dans l'armoire.
Фрида, я кое-кого нашел. Мы забираем шкаф.
Frida, jai trouvé quelqu'un, nous prenons l'armoire.
Это шкаф? - Нет, нет.
C'est ça, l'armoire?
Вот это шкаф.
- Non, non, voici l'armoire.
Нет. Этот шкаф донести до дома -
Pour cette armoire, jusqu'à cette maison là-bas : 7.
Прости, но мы договорились, что ты занесешь шкаф в этот дом.
C'était convenu : tu prends l'armoire jusqu'à la maison.
Пойду, пойду, только отнеси шкаф наверх. - Хорошо.
J'irai, j'irai, seulement prends l'armoire en haut.
Да, только отнеси шкаф наверх.
Oui, mais prends l'armoire en haut.
Пусть шкаф стоит здесь вечно. - Вечно? Будет дождь, господин.
L'armoire peut rester là pour l'éternité. - ll y aura la pluie.
В шкаф, пожалуйста.
Dans le placard, s'il vous plait.
В шкаф, немедленно!
ALLEZ Là-DEDANS! IMMEDIATLY!
Ну, это похоже на шкаф с большим количеством труб.
DOCTEUR : On dirait un placard avec plein de tuyaux.
Не подавайте пока ужин и уберите посуду в шкаф.
Attendez pour servir le dîner. Gardez tout dans les compartiments.
Не открывай шкаф!
N'ouvre pas Ie placard!
"Не разрешай детям лазить в мой шкаф".
"Eloigne les enfants de mes tiroirs."
Эдит проектирует новый платяной шкаф для меня.
Edith me prépare une toute nouvelle garde-robe. - Edith?
Я буду на месте весь день, и я поменяла платяной шкаф для следующей сцены.
J'ai passé la journée sur le plateau et on va tourner une autre scène.
Возьмите свечу..... а я заблокирую шкаф своим телом.
Prenez la bougie et je bloquerai la bibliothèque avec mon corps.
В шкаф.
Dans une penderie.
В шкаф?
Dans la penderie?
- Повесить это в шкаф, мистер Кэплен?
Dans la penderie, M. Kaplan?
Ю гоу в шкаф!
Allez là-dedans..
Встаньте в шкаф.
Entrez là.