Шлёпнулся translate French
18 parallel translation
Эрик, ты встал однажды на доску и шлёпнулся.
Eric, tu t'es mis debout que sur une planche en mousse.
- Он совершенно чётко шлёпнулся на хоум-плейте.
Il a sauté sur la base.
Он шлёпнулся как кусок дерьма.
Il est tombé comme une merde.
Все рассчитывают, что я вернусь, а я шлёпнулся прямиком на жопу.
Tout le monde comptait sur moi mais je suis tombé de haut.
- Нет, я в прямом смысле шлёпнулся на жопу.
Non, je suis vraiment tombé.
Ну я же тебя толкнула только для того, чтобы ты шлёпнулся в дерьмо!
Pour ma défense, je t'ai seulement poussé pour que tu tombes dans la merde.
- Он шлепнулся!
- Il a fait un plongeon!
Прямо как куль с говном шлепнулся.
Il est tombé comme une pierre.
Рамон вылетел из того окна... Шлепнулся.
Ramone passe par la fenêtre, il s'écrase.
- Сдох. Шлепнулся с дерева.
- Il est mort, tombé d'un arbre.
Он шлепнулся прямо перед Твоей мамой, как... как дохлая форель!
Il est tombé aux pieds de ta mère comme un rat mort...
— Пузан шлепнулся мордой в песок.
Le gros est tombé au sol.
Я хочу, чтобы он пришел и шлепнулся.
Je voudrais le voir tourner de l'oeil.
- Нда, за исклучением того что он прямо сейчас у тебя шлепнулся В противоположность тому как это должно быть.
Sauf que vous venez de laisser tomber le sandwich, au lieu de le leur tendre.
Шлепнулся в кровь.
Je suis tombé dans le sang.
С тех пор, как ты шлепнулся с той горы, ты стал нести полную ерунду.
Depuis que tu es tombé sur la tête en dévalant cette colline, tu débloques complètement.
Он сказал, что был так увлечен, что потерял равновесие на веревочной лестнице, и шлепнулся.
Il a dit qu'il était tellement excité, qu'il a perdu l'équilibre sur l'échelle en corde, et boum.
Правда перед этим я шлёпнулся, катаясь на роликах.
Admettons, je venais de tomber en roller.