Щелкунчика translate French
32 parallel translation
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
Ainsi Tchaïkovski n'aimait-il guère son Casse-Noisette, qui est sa composition la plus célèbre.
Можно мне посмотреть "Щелкунчика"?
Je peux regarder Casse-Noisette?
Я не много видела, но моя семья каждое Рождество ходила на "Щелкунчика" И первая моя сексуальная фантазия была о Мышином Короле.
Je ne m'y connais pas, mais on allait voir en famille Casse-Noisette... et j'ai eu mon premier rêve sexuel avec le Roi des Souris.
- Нет-нет, она здесь. Они пойдут смотреть "Щелкунчика" завтра.
Non, non, ils sont ici, ils vont voir "Casse-Noisette" demain.
Верно? Она отвела меня на "Щелкунчика".
J'ai vu Casse-noisettes.
Катрина, даже если "Щелкунчика" ставит твой отец, это ничего тебе не гарантирует.
Katrina, même si ton père dirige "Casse-noisette", tu n'es assurée de rien.
Я ненавижу "Щелкунчика".
Je déteste "Casse Noisette"
Неужели пост режиссера студенческой версии "Щелкунчика" был недостаточно привлекательным?
Oh, le fait de diriger un étudiant de la version de "Casse-noisette" n'était pas assez attirant?
Не пробуйся на "Щелкунчика".
N'auditionne pas pour "Casse-Noisette".
И сейчас я должен пристрелить этого ебаного щелкунчика, мужик.
Je dois buter ce petit con.
Ты знаешь, что я впервые увидел его в роли Щелкунчика, когда мне было 8?
Tu sais que j'avais huit ans quand je l'ai vu danser Casse-noisette
Почему мы покажем "Щелкунчика" в августе?
Pourquoi faisons nous Casse-noisette en août?
Ты убрала ее из "Щелкунчика"?
- Vous l'avez enlevée de "Casse-Noisette"
Каждый год она разыгрывала "Щелкунчика".
Chaque année, elle passait Casse-noisette.
Это он сделал первого щелкунчика в 1870 году... ну или около того.
J'veux dire, il a crée le premier Casse-noisette dans les années 1870.
Так, шестеро из вас проголосовало за Щелкунчика, и пятеро за Робокопа.
Alors, 6 votes pour Casse-Noisette et 5 pour Robocop.
Мы будем ставить Щелкунчика?
On va monter Casse-Noisette du coup?
Пойду найду себе такого, и посмотрим, захочет ли он порепетировать со мной "Щелкунчика".
Je vais en chercher un, et voir s'il veut répéter "Casse-Noisette".
Дайте вспомнить... Моя мама нарисовала сцену из "Щелкунчика" на стене.
Ah, voyons, ma mère a peint une scène de Casse-Noisette sur le mur.
Да, кстати, мои пасынки завтра исполняют "Щелкунчика", и было бы прекрасно, если бы мы все пошли туда, как семья.
En parlant de ça, mes beaux-fils rejouent "Casse-Noisette", et j'adorerais que nous y allions en famille.
Да, мы с удовольствием пошли бы на "Щелкунчика" все вместе, правда, Расти?
Et bien, nous adorerions aller voir "Casse-Noisette" en groupe, n'est-ce pas Rusty?
После пяти браков я знаю "Щелкунчика"... наизусть.
Après cinq mariages, je connais "Casse-Noisette"... par cœur.
И мне действительно надо идти завтра вечером на этого "Щелкунчика"?
Est-ce que je dois vraiment aller à ce "Casse-Noisette" demain soir?
Думаю, мы сегодня должны поужинать у меня, прежде чем пойдем на "Щелкунчика", и объяснить нашу дружбу таким образом, чтобы Николь было проще понять.
Je pense que nous devrions tous dîner chez moi avant d'aller voir "Casse-Noisette" ce soir et expliquer notre amitié de façon à ce que Nicole comprenne facilement ce qu'il se passe.
Бал Щелкунчика.
C'est le Bal du Casse-Noisette.
Бал Щелкунчика!
Le Bal du Casse-Noisette!
Мы идём на бал Щелкунчика. Я достал билеты.
On va au Bal du Casse-Noisette.
Черт Бал Щелкунчика?
Le Bal du Casse-Noisette?
Дайана тоже идёт на бал Щелкунчика.
Diana va aussi au bal du Casse-Noisette.
Мы с кучкой маленьких девочек исполняли "Щелкунчика", делали шаг, шаг, шаг, арабеск, и тут я теряю равновесие и падаю прямо на Алисию Ромеро.
Je jouais Le Casse-Noisette avec un tas de petites filles, et nous avons dû aller Point, point, point, arabesque, puis je viens de perdre mon équilibre, et je suis tombé à droite dans Alicia Romero.
Сын Щелкунчика!
Fils de casse-noisette!