Щеночка translate French
64 parallel translation
И я достану ей замечательные чулочки и щеночка.
Et des bas verts et un caniche.
Привет, ты не хочешь взять маленького щеночка?
Ça vous dirait d'adopter un joli chiot?
Рыжего щеночка. Забери меня отсюда.
Sors-moi d'ici!
Если бы я запер своего щеночка, он бы царапался целую вечность, чтобы выйти.
Si j'avais enfermé mon chiot, il aurait gratté à la porte pour sortir.
Маленького щеночка с большими карими глазами, который лижит мое лицо... и просто любит меня такого какой я есть, невзирая ни на что.
Un chiot avec de grands yeux marron qui me lécherait la figure, qui m'adorerait en se moquant de savoir qui je suis.
Это мой долг : выпустить щеночка погулять на ночку ты понимаешь?
Je crois que je mérite bien d'emmener le chien faire un tour du quartier... Charlotte n'a jamais revu Mike.
А Рыжая... Ты даже не смогла осчастливить Щеночка.
Et toi, la rousse, tu n'as pas su garder ton copain poilu.
Как у щеночка.
Comme un petit chien.
Правда? Думаешь, как у щеночка?
Tu trouves que ça fait petit chien?
Я принес тебе... щеночка.
Je t'ai amené... un chiot.
И вы меня извините, но с вашим отношением никто здесь не получит семейную скидку для сотрудников на "Ужин щеночка". Спасибо вам огромное.
Et je regrette, vous n'aurez pas la remise sur les paquets "Dîner de Poppy"!
- Здорово. - Нам читали про щеночка Кибби-непоседу.
On a lu un livre sur Kipper, le Chien Joyeux.
Это показывает, что я прохожу через безумную стадию. Может поеду поставлю тент на этого щеночка.
Je crois que je traverse cette phase rebelle, autant que ça en claque un max, pas vrai?
Такого прекрасного щеночка.
- Un joli chiot comme ça.
Щеночка. Можно?
Un petit chien?
Щеночка...
Prendre un chien!
Сад из роз в виде щеночка, который можно увидеть только на частном самолете, которым будет управлять, кто?
Un jardin de roses, en forme de chiot que tu peux juste voir d'un avion privé, que pilote qui?
Не заставит меня, к примеру, подобрать щеночка на улице.
Me faire adopter un chiot.
Мне жаль, но ты вынудил меня обидеть твоего щеночка.
Tu m'obliges à abîmer ton chiot, désolé.
Да. Ты выглядишь так, будто твоего щеночка пристрелили.
Quand tu es entré, on aurait dit qu'on avait tué ton chiot.
Лучше щеночка.
Un chien ferait mieux l'affaire.
А вот я щеночка погладил рукой
Regardez-moi flatter ce petit
Знаешь, это как будто ты целуешь щеночка, который болеет простудой
C'était comme embrasser un chiot enrhumé.
Они обманывают тебя, как маленького щеночка, и потом, когда ты думаешь, что у тебя есть шанс, они... достаются какому-то бармену, у которого даже и члена-то нет.
Elles te tiennent en laisse comme un chiot, et quand tu crois avoir une chance, elles finissent... avec un barman qui a même pas de queue.
Прямо как щеночка с палкой в зубах?
Comme un chien avec un bâton?
Пэм, мы нашли себе щеночка.
On s'est trouvé un copain, Sam.
Кто эти два милых щеночка на кухне?
Qui sont ces deux adorables chiots dans votre cuisine?
Он как одна из тех драгоценных детских игрушек из 80-х с карими глазами щеночка и...
Il est comme un précieux. le Tiger Beat titrerait un Shrinky Dink avec ces yeux noirs et profonds de petit chien et ses...
Ты похожа на маленького миленького щеночка, а ты - на даму, которая ест щеночков.
Tu es un adorable petit chiot... Et toi, une dame qui mange les chiots.
Прекращай изображать из себя бедного щеночка и будь с ней честной.
Arrête d'agir en chien battu et sois directe.
- Это вульгарно. Принес этого щеночка на шиацу.
Dresse ce petit chiot, pour un petit shiatsu (?
Как два пьяных лесбийских щеночка.
C'est comme deux chiots homosexuels bourrés.
Ты имеешь ввиду чучело щеночка?
Un chiot en peluche, tu veux dire?
Он похож на слабоумного щеночка.
Il est comme un petit toutou attardé.
Какого щеночка ты выбрал?
Tu as choisi quelle race de chiot?
Щеночка?
De chiot?
Вообще-то, я спешу забрать другого щеночка с уроков музыки,...
Je suis en fait en retard pour aller chercher mon autre chiot au piano, donc...
Даже если это малышка Сэлли Кимбол выгуливает щеночка.
Je m'en fou si c'est la petite Sally Kimball qui promène son cocker,
Ты знаешь, я потерял щеночка неподалеку.
J'ai perdu mon chien.
Смотри, какого щеночка он приобрел : помесь бишона и пуделя.
Regarde le chiot qu'il vient de sauver, un bichon frisé croisé caniche.
Ну, это, усыпить щеночка?
Je ne sais pas, tuer le chien?
И... Для щеночка.
Oh, et, euh... pour le chien.
Знаешь, типа того, что ты слишком откровенен и чувствителен и у тебя глаза как у щеночка.
Comme, tu sais, la compassion et la sensivité et les yeux de petit chien.
Он просто расстроен из-за того, что за ним закрепился статус милого щеночка.
Non il est... Il est juste énervé par son adorable statut de chiot auprès des filles.
Но этого щеночка они не смогли отобрать!
Mais ils n'ont pas eu mon bébé. Ils n'ont pas eu...
Хорошо, может убийца позвонил в дверь, сказал, что нашел милого щеночка и ему нужен телефон.
Ok, donc, le tueur sonne à la porte dit, "J'ai trouvé ce joli chien. J'ai besoin d'utiliser le téléphone."
- Послушай, только пока посадим щеночка обратно в его коробочку.
Maintenant, tu sais on va devoir remettre ce petit bijou dans sa boite.
Я безумно хочу понюхать щеночка.
Oh, j'ai désespérément envie de sentir un chiot.
Тактика щеночка.
Joué au chien
Лучше щеночка?
Mieux qu'un chiot?
Хорошо, я вернусь и завалю этого щеночка на спину.
Ok, quand je serai de retour, nous emmènerons le chiot faire un tour.