Эгоистичный ублюдок translate French
42 parallel translation
Эгоистичный ублюдок!
Donneur de leçons...
Эгоистичный ублюдок! Эгоистичный ублюдок!
Bougre de sale égoïste!
- Держись! - Чтоб ты упал с велосипеда и выбил передние зубы! Эгоистичный ублюдок!
Casse-toi les dents de devant à vélo, espèce de sale égoïste!
Ты - эгоистичный ублюдок.
T'es un sâle égoïste.
Тогда эгоистичный ублюдок отправляется в Калифорнию.
Alors le sâle égoïste va en California.
Это ты - эгоистичный ублюдок, не я.
C'est vous le salaud égoïste, pas moi!
- Эгоистичный ублюдок!
Sale petit égoïste.
Я эгоистичный ублюдок.
Je ne suis qu'un sale égoïste.
Ты такой эгоистичный ублюдок, ты это знаешь?
Tu es un enfoiré d'égoïste, tu le sais ça?
Ты эгоистичный ублюдок. - Я эгоистичный? - Да.
T'es qu'un putain d'égoïste.
Только эгоистичный ублюдок может упрятать за решетку своих друзей только ради спокойствия своих мозгов!
Seul un connard égoïste le ferait pour être tranquille.
Ты самый эгоистичный ублюдок, которого я знаю.
Vous êtes le salaud le plus egoïste que je connaisse.
Стивен, ты эгоистичный ублюдок!
T'es qu'un putain de bâtard égoïste.
Я эгоистичный ублюдок.
Je suis un bâtard égoïste.
Эгоистичный ублюдок.
Espèce de bâtard égoïste.
Он грёбаный эгоистичный ублюдок, он людей просто использует.
C'est un putain d'enfoiré égoïste... Il se sert des gens.
Ты - эгоистичный ублюдок, Роберт Фриман!
- [Bruits de pneux ] - [ Soulagement] T'es un bâtard d'égoiste, Robert Freeman!
Проклятый эгоистичный ублюдок.
Sale ordure d'égoïste.
- Эгоистичный ублюдок.
- Sale connard d'égoïste.
Ты эгоистичный ублюдок.
Vous êtes un enfoiré d'égoïste.
И кто теперь эгоистичный ублюдок?
Qui est l'enfoiré d'égoïste, là?
Что за больной, эгоистичный ублюдок?
Quel genre de nacissique barré es-tu?
Не можешь, ты эгоистичный ублюдок?
Pourquoi pas toi, sale égoïste?
А если нет, ты - эгоистичный ублюдок.
Et si on ne le fait pas, on est un enfoiré d'égoïste.
Ты все тот же эгоистичный ублюдок, что и всегда.
Tu es toujours aussi con et égoïste.
Я такой эгоистичный ублюдок.
Je suis qu'un con égoïste.
Ты - эгоистичный ублюдок!
Sale égoïste!
Извини, я эгоистичный ублюдок, но она и так об этом знала.
Désolé, je suis un enfoiré d'égoïste, mais elle le savait déjà.
Он эгоистичный ублюдок.
C'est un connard égoïste.
Эгоистичный ублюдок.
Sale égoïste.
Никто, черт возьми, не знает, потому что этот эгоистичный ублюдок не разговаривает с нами!
Personne ne le sait, car le sale con égoïste ne nous parle pas!
Я - эгоистичный ублюдок.
Je suis un enfoiré d'égoïste.
Эгоистичный ублюдок к вашим услугам.
Besoin d'un connard égoïste, je suis là.
Ненавижу тебя ты, грязный, пьяный, эгоистичный старый ублюдок!
Je te déteste, espèce de vieux salaud, crasseux, ivrogne et égoïste!
Эгоистичный старый ублюдок опять нажрался.
Ce sale égoïste était encore complètement pété!
- ублюдок эгоистичный - я ему то же самое говорю
- Quel sale égoïste vous faites. - C'est ce que je lui dis toujours.
Ах ты, эгоистичный ублюдок!
Sale égoïste!
Ты не пойдешь в черном галстуке, ты, эгоистичный маленький ублюдок.
Tu vas pas porter une cravate noire, espèce de petit con.
Ты эгоистичный, инфантильный... самовлюблённый, эгоцентричный ублюдок.
Tu es égoïste, puéril... égocentrique, un bâtard égocentrique.
Эгоистичный маленький ублюдок.
Petit bâtard égoïste.
Какой-то эгоистичный равнодушный ублюдок, которого не заботят последствия.
Ça doit être un enfoiré de première égoïste, qui n'arrêtera jamais pour penser aux conséquences.
Я не могу... Ты эгоистичный старый ублюдок.
T'es qu'un sale égoïste.