English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Электросети

Электросети translate French

39 parallel translation
Два доллара за ночь и подключайтесь к электросети.
Deux dollars la nuit. vous pouvez vous brancher sur mon électricité.
Питер, Кэйт, вы взяли переходник для электросети?
Avez-vous trouvé une alim.?
Хорошо, есть туннель электросети, который проходит подо всем городом.
Il y a un tunnel pour l'électricité.
Никаких сбоев в электросети.
Il n'y a aucun problème électrique.
Учитывая требования электросети и проводки Сервер должен быть на первом этаже, Где-то в центральной его части, как вот там.
Les normes de câblage des réseaux imposent les serveurs au rez-de-chaussée, au centre de la structure, ici par exemple.
Тофер указывает на то, что в данный момент мы проводим улучшение нашей электросети и системы охраны.
Topher le souligne, nous mettons à jour notre installation électrique et notre système de sécurité.
Согласно нашим источникам в Федеральном авиационном агентстве, вчера вечером, около половины восьмого с радаров пропал направлявшийся из У ичита в Бостон авиалайнер. Самолет проходил через зону сильной турбулентности и, возможно, подвергся воздействию резкого порыва ветра, или же в него попала молния, вызвав отказ бортовой электросети.
Selon la FAA, vers 19 h 30 hier, on a perdu tout contact avec le vol Wichita-Boston qui traversait des turbulences, ce qui a pu causer une panne électrique.
Они подсоединят к тебе провода, как к лампочке, а затем подключат к электросети.
Ils te brancheront comme une ampoule avant d'appuyer sur un bouton?
Твоя легенда - ты в Афганистане, чтобы помочь им монтировать их электросети.
Officiellement, vous êtes en Afghanistan pour installer le réseau électrique.
Если они сделают это, весь город окажется во тьме, если электросети будут перегружены.
Mais le problème, c'est que toute la ville peut être plongée dans le noir si le réseau électrique est surchargé.
Все электросети перегружены, практически весь Лос Анджелес погружен во тьму.
Le réseau électrique est surchargé et est en panne, plongeant Los Angeles county dans une obscurité presque totale.
Любым способом подведи ток с внешней электросети, но ни в коем случае не меняй канал.... меняй канаааал..... ааммм
Tu peux sans problème le brancher à la terre, mais il ne faut surtout pas que le voltage dépasse... dépasse...
Это уже пятое нападение на электросети на этой неделе.
C'est la cinquième attaque sur le réseau électrique cette semaine.
- Линия электросети парка.
- La ligne d'alimentation du parc.
Получив его, люди, на которых она работает, смогут отключить все электросети страны, нарушить их сообщение или еще что похуже.
Avec ça, les gens pour qui elle bosse pourrait couper le courant dans tout le pays, détruire nos communications ou encore pire.
Дело не просто в электросети.
C'est pas juste électrique.
[Создаю фильтр электросети]
Installation d'un filtre électrique
[Установка фильтра электросети завершена]
Installation d'un filtre électrique réussie
[Возможна подзарядка на 2,43 млн. вольт через фильтр электросети ] [ путем взлома системы распределения электроэнергии ] [ Зарядка...]
Vous devez pirater le réseau électrique via le filtre électrique dans le but de charger 24300 volts
На электросети, на банки, на фондовые рынки.
Les réseaux électriques, les banques, les bourses.
"Отмычка" открывает ему необходимый доступ к электросети, снабжающей подстанции.
La Skeleton Key lui donne un accès aux centres de distribution du courant.
Все наши опасения касательно этой устаревшей электросети подтвердились.
Toutes nos craintes concernant la vieillesse du réseau se sont révélées légitimes.
Можешь выделить инфицированный участок электросети, чтобы Трой взглянул на червя?
Tu peux afficher le réseau infecté pour que Troy jette un œil au ver.
Все серьезно? Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети.
C'est trop tôt pour dire, monsieur, mais avec les entrées d'eau hors service, on ne peut plus refroidir l'huile des machines pour les services essentiels.
[МОСУЛ, ИРАК ОТКАЗ ЭЛЕКТРОСЕТИ]
ANOMALIE EN IRAQ : PANNE D'ÉLECTRICITÉ
Передатчик был отделен от электросети.
L'émetteur n'est plus alimenté. Il est mort.
Выключился, потому что были разрушены электросети.
Elles se sont éteintes car le réseau électrique était détruit.
И передвигается по электросети.
On sait qu'il se déplace grâce aux câbles électriques.
Может, ей нужно лишь подсоединение к электросети.
Elle a peut être juste besoin d'être reliée au réseau électrique.
Так, проведи это чувство по электросети.
Étends ce sentiment jusqu'aux lignes électriques.
Похоже, они не хотят напрягаться с тем, что осталось от электросети.
Ils ne veulent probablement pas surcharger le réseau.
Нолан скоро отключит сигнализацию и устроит замыкание в электросети.
Nolan va de déclencher les alarmes et court-circuiter le réseau électrique.
Перебои в электросети.
Un problème dans le réseau électrique.
Переключатель на этом ожерелье крепится к другой электросети.
Le dispositif meurtrier sur ce collier est relié à un circuit différent.
У меня есть идея о том, что может случиться, если он устроит веб-атаку для выведения из строя Интернета, но использует ее правильно, перегрузив электросети, отключая оборудование больниц, вызвав поломки в системе водоснабжения.
J'ai pensé à ce qui se passerait si il utilisait la toile nucléaire pour détruire Internet, mais si il s'en sert bien, en surchargeant le réseau de distribution électrique, en éteignant des équipements hospitaliers, créant des ruptures dans le conduit d'eau principal.
Я попросил Артура проверить, подключается ли какое-то из этих мест к электросети.
Arthur a donc vérifié pour moi si l'une de ces propriétés vides utilisait le courant du réseau électrique.
Я ремонтирую электросети. Технически, я электрик. Но люди и организации нанимают меня для разных дел.
Je suis électricien, techniquement, mais des gens, des groupes, des individus m'engagent pour faire des trucs.
Он уберёт вирус из электросети, если ему предложат иммунитет.
Il désarmera le maliciel sur le réseau électrique s'ils lui offrent l'immunité.
Взлом электросети, что ли?
Le piratage du réseau électrique?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]