Энергию translate French
1,653 parallel translation
В основном я получаю энергию от солнечных батарей, что обеспечивает мне 91 % необходимой энергии и позволяет проехать 270 километров на каждые 4,5 литров топлива.
Mon système fonctionne essentiellement à l'énergie solaire et recycle 91 % de son énergie dépensée, permettant un ratio de 270km parcourus pour chaque galon de carburant utilisé.
Значит, если вы все трое бросите всё, над чем работаете и присоединитесь ко мне, мы осилим холодное слияние менее чем за десятилетие. 12 лет, максимум. Холодное слияние — способность генерировать атомную энергию при комнатной температуре. Перспективная область физических исследований.
Si vous laissiez tous tomber vos travaux pour vous joindre à moi, on pourrait boucler la fusion à froid en moins de 10 ans. 12, maximum.
Она излучает небольшую мезонную энергию.
On peut lire un faible niveau d'énergie méson.
Смотри, он концентрирует энергию на крохотной неподвижной точке, не повреждая окружающее.
Il concentre son énergie sur un point fixe sans rien endommager sur son chemin.
Ты оставайся в постели, и накапливай энергию...
Tu restes au lit pour récupérer ta si précieuse énergie.
Преобразователь энергии использует энергию лавы, чтобы создать матрицу слияния, которая соединяет Пайровайла и человека.
Le convertisseur d'énergie utilise la lave, il utilise la puissance pour créer une matrice de fusion, qui unit le Pyrovile à l'humain.
Пайровайлы крадут его энергию, потом они используют ее, чтобы захватить мир.
Les Pyroviles volent toute sa puissance, ils vont l'utiliser pour s'emparer du monde.
- Мы теряем энергию в основной системе.
- On perd le système principal.
Скорее всего потому, что Оно вырубило энергию систем наблюдения До того, как напало.
Sûrement parce que la chose a coupé le courant du système de surveillance avant de frapper.
Его пьют вот уже на протяжении нескольких тысяч лет на востоке, чтобы повысить энергию Янь.
Une boisson orientale millénaire qui va renforcer ton énergie yang.
И позволь сказать тебе брат, что это усиливает энергию твоего дружка.
Entre nous, c'est souverain pour assurer sous la couette.
Фильтр Филемона фиксирует биохимическую энергию.
Le filtre Philémone détecte l'énergie biochimique.
В энергию, которую я не могу определить.
Une énergie que je ne peux identifier.
Потому что теперь мы можем сфокусировать нашу энергию на том, из-за чего мы и присоединились к ЗБЗ.
Car maintenant, on peut se concentrer sur les raisons qui nous ont poussées vers les ZBZ.
Ты зря тратишь энергию, Шон.
Tu gaspilles l'électricité, Shawn.
- Я попытаюсь перевести энергию из разоганного реактора в?
- Oui. Je vais essayer de détourner le courant de la source auxiliaire vers Turnmill.
Они отразят хрононную энергию в центр, где мы сможем ею управлять и задавать ей место назначения.
Ils renvoient l'énergie temporelle au centre, que nous contrôlons et qui détermine la destination.
Пока нет, они тратят энергию до конца. Можно делать один прыжок в полчаса.
Pas encore, ça consume de l'énergie, il faut 30 mn entre les sauts.
Он направил энергию регенерации в свою запасную руку. Я коснулась этой руки. Он из неё вырос, но это повлияло и на меня.
Il a envoyé son énergie régénératrice dans sa main de secours, j'ai touché la main, il a été créé par ça, mais c'est aussi rentré en moi.
Торчвуд, откройте манипулятор рифта и направьте мне всю энергию.
Torchwood, ouvrez la Brèche. Envoyez-moi tout la puissance.
- Мистер Смит, возьми энергию рифта и обвяжи её вокруг ТАРДИС, ясно?
M. Smith, harnachez la puissance de la brèche autour du TARDIS, reçu?
Я не хочу, чтобы Джамаркус тратил время и энергию на что-либо, что ни к чему его не приведёт.
- Pardon. - Vas-y. Je comprends très bien.
Копи энергию на завтра.
Tu dois sauver ton énergie pour demain
Оно откуда-то получает энергию.
Il tire son carburant de quelque part.
Генри сказал, второе солнце откуда-то получает энергию.
D'après Henry, le second soleil reçoit du carburant.
Здесь вы должны быть матерью, спокойной, всю свою энергию передайте дочери, чтобы она боролась, ей она нужна.
Dedans, vous êtes la mère, calme, et vous dépensez toute votre énergie à aider votre petite fille à se battre parce qu'elle en a besoin.
вы используете солнечную энергию?
Vous utilisez l'énergie solaire?
они используют солнечную энергию мы можем разрушить панели- - нет. нет. это обострит ситуацию.
Ils ont l'électricité... des panneaux solaires. On peut les détruire, si...
На помощь, я теряю энергию.
S.O.S., perte d'énergie.
Я сфокусировал всю мою энергию на неё.
Je concentre mon énergie sur elle.
Они не всё там описали. И мне придется отключить энергию дома.
Ils fournissent pas tout le nécessaire et j'ai dû faire venir le courant de la maison.
Собери всю сексуальную энергию, которую ты тратишь на мысли о красивых юных, голых и доступных интернах и преобразуй ее в талант. - Точно.
Rassemble toute cette énergie sexuelle renfermée que tu gâcherais pour penser aux jeunes internes canons, nues et disponibles, et transforme-la en génie...
Интенсивная физическая нагрузка быстро лишает мышечные волокна АТФ-кислоты, которая дает им энергию для выполнения работы.
Une intense activité physique réduit rapidement l'ATP * dans les fibres musculaires ce qui leur fournit l'énergie nécessaire pour se contracter.
Как мы должны сокращать наши расходы на энергию, когда ты наполняешь этот генератор бензином?
Comment peut-on faire des économies sur notre facture énergétique alors que tu remplis ce générateur avec de l'essence?
Ура-ура, не буду больше тратить энергию на обиды.
Oyez, oyez! Fini, les pertes d'énergie en ronchonnade.
Теряем энергию!
On perd toute notre puissance.
Давайте восстановим энергию чтобы нас могли заметить.
Restaurons l'alimentation, qu'on soit en vie s'ils nous trouvent.
Отключите энергию, пока нас не обнаружили.
Éteignez tout avant qu'il nous détecte.
Отключили энергию.
- Il n'y a plus de courant.
Надо включить энергию обратно!
Remettons le courant!
Знаете что, вы испускаете негативную человеческую энергию.
Vous nous transmettez une énergie humaine négative.
Мы бежим, словно миллионы хомяков в своих колесах, вырабатывая для Империи энергию, которая подаётся только элите на самом верху пирамиды.
courant sur une roue de hamster, avec des millions d'autre, avec pour effet, propulsant un empire qui ne bénéficie réellement qu'à une élite au sommet de la pyramide.
В 2007-ом году, департамент Соединённых Штатов Америки сообщил что если бы энергию ветра использовали хотя-бы в трёх из пятидесяти Американских штатов, то это бы позволило обеспечить энергией всё государство.
Le département de l'énergie étasunien déclara en 2007 que si le vent était entièrement exploité dans seulement 3 des 50 Etats américains, il pourrait alimenter la nation entière.
Установив специальные турбины, можно ловить эти движения воды и посредством этого получать энергию.
L'installation de turbines pour capturer ce mouvement, génère de l'énergie.
На данный момент в Великобритании доступно 42 подходящих для установки турбин места. По прогнозам, можно обеспечить около трети необходимой Великобритании энергии, используя лишь энергию приливов.
Au Royaume-Uni, 42 sites ont été reconnus comme disponibles, prévoyant que 34 % de l'ensemble de l'énergie du R-U pourrait venir des énergies marémotrices.
Геотермальную энергию можно получить путём утилизации так называемого "тепла земных недр".
L'énergie géothermique utilise ce qui est appelé "heat-mining" ( ndt : "extraction calorifère?" )
В действительности же, если использовать технологию магнитных подвесов, современных аккумуляторных батарей и геотермальную энергию, то не останется никаких причин возвращаться к сжиганию ископаемого топлива.
En fait, entre la technologie mag-lev, l'avancée des accumulateurs et l'énergie géothermique, il n'y aura plus aucune raison de brûler constamment des combustibles fossiles à nouveau.
Солнечная, ветровая, и другие возобновляемые источники эенергии уже доступны потребителю. Учитывая постоянный рост цен на традиционную энергию, наиболее вероятно, что через некоторое время ваше решение окупится.
Les énergies solaires et éoliennes et d'autres énergies renouvelables sont maintenant abordables et en considérant le coût toujours plus élevé des énergies traditionnelles, ce sera probablement un investissement moins cher dans le temps.
Вместо того чтобы верить в существование политической борьбы, направьте свою энергию на выход из этой неудачной системы.
Plutôt que de prétendre que le jeu politique à une vrai signification focalisez votre énergie sur les moyen de transcender ce système infructueux.
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого.
qui a la capacité réaliste d'entretenir et libérer tous les humains sans laissé pour compte.
Съела сестренку и забрала ее энергию.
- Stop. Parceque tu as mangé ta jumelle et que tu as pris tous ses pouvoirs.