English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Это не твое дело

Это не твое дело translate French

816 parallel translation
Но это не твое дело.
Ça suffit.
Это не твое дело.
Ça ne te concerne pas.
- Это не твое дело.
- Peu importe.
Это не твое дело.
- Ça ne te regarde pas.
Это не твое дело.
"Cela n'est pas en ton pouvoir."
Но это не твое дело. Не совсем.
Cela ne te concerne plus.
Это не твое дело.
Ça ne te regarde pas.
- Это не твое дело, Ринго.
Ne te mêle pas de ça, Ringo.
Это не твое дело. Пошла к дьяволу!
Va au diable!
- Это не твое дело, Фрэнки.
- Ne te mêle pas de ça.
Папа, это не твое дело.
Va admirer la photo de mon grand frère!
Это не твое дело.
- Non. Tu m'veux quoi? '
- Это не твое дело, Эмили.
- Emily, ça ne nous regarde pas.
Это не твое дело.
C'est pas tes oignons!
Это не твое дело.
Cela ne vous regarde pas.
Это не твое дело.
Ce ne sont pas ses affaires.
И вообще, это не твое дело.
- Et ça ne vous regarde pas.
Это не твое дело.
Ça te regarde pas.
- Если не нравится молоко, пей сок. Это не твое дело.
Si tu n'en veux pas, prends du jus d'orange.
Не хочу тебя обижать, но это не твоё дело.
Je ne veux pas te vexer, mais ça ne te regarde pas.
Ничего, это не твоё дело.
Ça ne te regarde pas.
Это вообще не твоё дело.
Tu n'as pas à te mêler de mes affaires.
Это не твоё дело.
- Ça ne te regarde pas.
Джек, это не твоё дело.
- Jack, ne te mêle pas de ça. - Ça ne te regarde pas.
Отец всегда говорил, что не твое это дело - быть проповедником.
Pa'disait que j'étais pas taillé pour être pasteur.
Это не твоё дело.
Ceci ne te regarde pas.
- Это не твоё дело.
Ca te regarde?
Заигрывай с кем хочешь - это твое дело. Но не при мне. Это понятно?
Si vous ramassez des filles, ne le faites pas en ma compagnie.
Это не твоё дело!
Garde tes conseils!
К Джо Старретту, но это не твоё дело.
Mettons que ça me regarde.
Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены.
Pour ton bien, ça ne regarde personne, même pas ta femme.
- А может, это не твоё дело?
Ça ne te regarde pas.
Но это совершенно не твое дело.
- J'ai refusé. Ce serait du gâchis.
Это не твоё дело...
C'est sûr que c'est pas ton genre...
- У твоей идеи только одна загвоздка, Слина... -... и дело не в ужине этой жирнухи.
Il n'y a qu'un seul problème, Selina, et c'est pas le dîner de la grosse.
Я считаю, что это вовсе не твоё дело.
Ça ne te regarde pas. Il est marié.
Это не твое дело.
- Cela ne vous regarde pas.
- Ну, это моё дело, а не твоё.
Ça c'est à moi d'savoir, pas à toi. A toi?
Что, если я тебе скажу, что это не твоё дело?
Et si je te disais que ça ne te regarde pas?
Это не твоё дело.
Aucun de votre entreprise.
Это не твоё собачье дело.
C'est pas tes affaires.
- Лоуренс, это не твоё дело. - Тогда зачем меня сюда привели?
Cette affaire ne concerne que l'armée japonaise.
Это не твоё дело!
Ce sont pas tes affaires.
Но это не твоё дело.
Mais ça ne vous regarde pas!
Никто и не заметит, что я уехал, и вообще не твое это дело.
Personne ne saura que je suis parti, et ça ne te regarde pas, de toutes façons.
А я сказал, что это - не твое собачье дело.
C'est pas vos oignons.
Теперь слушай. Что бы я не делала, это мое дело, а не твое.
Ce que j'ai fait est mon affaire, pas la tienne.
Это не твоё дело.
Que veux-tu dire? Vous êtes toujours ensemble.
Хоть это и не твое дело, но я тебе скажу. Просто чтобы ты знал.
Ça ne te regarde pas, mais je vais te le dire quand même.
Это не твое и не мое дело.
C'est pas mes oignons, c'est pas les tiens.
Это не твоё дело, чёртов ты щенок.
C'est pas tes affaires, freluquet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]