English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ю ] / Ювелирного

Ювелирного translate French

78 parallel translation
[Его разыскивает полиция... ] [... из-за вооруженного ограбления ювелирного магазина в Косторфине]
"Il est recherché pour l'attaque à main armée " d'une bijouterie à Corstorphine. " Prends soin de toi.
Смотрите. я получил еще одно долговое письмо насчет кольца Донны из ювелирного.
Encore une lettre de la bijouterie à propos de la bague de Donna.
- Фентон из ювелирного сказал, что приходил милый экземплярчик...
Le bijoutier m'a parlé d'un beau petit lot...
Он довольно резво убегал из того ювелирного магазина.
Il se déplaçait assez vite au sortir de cette bijouterie.
Какого черта мне знать О ограбление ювелирного магазина?
Que diable puis-je savoir À propos de cambrioler une bijouterie?
Это "Невидимка". Я заметил его около ювелирного.
C'est lui, je l'ai vu près de la bijouterie.
Из ювелирного магазина.
De la part d'une bijouterie.
Я узнал о нем после ограбления ювелирного.
Je n'ai été au courant qu'après le vol de diamants.
Ограбление ювелирного было 6 месяцев назад.
Le vol de diamants a eu lieu il y a six mois.
До ограбления ювелирного, Витторио отсидел 4 года в мэрилендской исправительной колонии, в Хаджерстоуне.
Avant le vol de diamants, Vittorio a passé quatre ans dans le pénitencier du Maryland à Hagerstown *.
Он украл брилланты примерно на 3 миллиона долларов из сейфа ювелирного магазина, в котором работал, все это заснято на камеру.
Il a volé pour 3 $ de diamants. Du coffre de la bijouterie qu'il gérait, tout a été filmé.
Да, так я задержал его во время ограбления ювелирного магазина на 47 улице.
Il vient de sortir de prison. - Quand?
Ты месяцами пас дом ювелирного брокера, а как только нашел сейф, заявился с требованиями.
Ça fait des mois qu'on prépare ce cambriolage. Maintenant que tu as trouvé le coffre, tu viens m'imposer tes conditions.
Помнишь ограбление ювелирного несколько лет назад?
Tu te souviens, le vol de bijoux à Koreatown?
Угадай, кого я видела выходящим из ювелирного магазина ДеПриско?
Devine qui j'ai vu sortir de chez DePrisco.
Код 211. Ограбление ювелирного магазина с помощью шар-бабы. .
Cambriolage avec boule de démolition contre la bijouterie Castien.
А тебе не кажется странным, что грабители ювелирного забрали всего 74 штуки в бриллиантах?
C'est bizarre qu'ils n'aient pris que 74000 $ de diamants, non?
Шар-баба, которой разбили витрины ювелирного. Ваш офис тоже пострадал?
La boule qui a détruit Castien, elle a fait des dégâts ici?
Лендл инсценировали ограбление ювелирного, чтобы пробраться в свою бухгалтерскую фирму с ним соседствующую.
Le vol chez Castien était un leurre pour pénétrer dans leur agence comptable.
Пока нет. В пяти кварталах от ограбленного ювелирного был тир, но около десяти лет назад его снесли, а на его месте построили жилой дом.
Il y avait un club de tir près du lieu du vol, mais il a été détruit, il y a dix ans.
Мы прижали его за вооруженное ограбление... ювелирного магазина
On l'a pris en flagrant délit de braquage... Chez un bijoutier.
'В ограблении ювелирного магазина, 'Согласно заявлению, преступники не сделали ни одного выстрела.
En ce qui concerne ce vol, les criminels ne semblent pas avoir tiré.
Что скажешь на счет посещения ювелирного магазина?
Et si on passait par la bijouterie?
Пригласим самых важных персон из ювелирного бизнеса.
On invitera le bottin du marché.
Хозяин ювелирного магазина нашел его сегодня утром.
Le bijoutier l'a trouvé ici ce matin.
Как менеджер ювелирного отдела, я не могу возвратить кольцо, которое ты купила по крайней мере, три года назад без чека.
En tant que responsable du rayon bijouterie, je ne peux pas reprendre une bague achetée il y a au moins 3 ans, sans le reçu.
Камера ювелирного магазина.
Caméra d'une bijouterie.
Если сегодня ведущий "Ювелирного магазина на диване", вернувшись с работы, вышибет себе мозги, вы понесете за это ответственность.
268 ) } Si un présentateur de téléachat rentre ce soir tu serais responsable. 268 ) } Ce procès coûterait... 7 millions de dollars.
Это было ограбление ювелирного магазина два года назад.
C'était un vol de bijouterie il y a 2 ans.
Что офицер Циммерман придержал его с ограбления ювелирного и подкинул его...
Que l'officier Zimmerman l'a récupérée à la bijouterie lors du vol et l'a placée...
Он выяснил, что офицер Циммерман взял пистолет с ограбления ювелирного магазина в качестве улики, однако не сдал его в хранилище улик.
Il a découvert que l'Officier Zimmerman a pris un pistolet de la scène du vol de la bijouterie mais ne l'a jamais répertorié comme preuve.
Нам только что сообщили об ограблении ювелирного магазина.
On vient d'avoir un appel pour un cambriolage dans une bijouterie.
Все шло отлично, пока их не повязали за ограбление ювелирного магазина в 1997 году.
Ils avaient un bon rythme jusqu'à ce qu'ils aient été arrêtés dans un bijouterie en 97
Вонг застрелил охранника, чтобы заставить менеджера ювелирного магазина отрыть сейф.
Vaughn a tué le garde afin de motiver le directeur de la joaillerie d'ouvrir le coffre-fort.
Маркез был причастен к ограблению ювелирного здесь, в Портленде, два с половиной месяца назад.
Marquesa a été lié à un vol dans une bijouterie ici à Portland il y a 2 mois et demi.
Теперь все трое парней которые участвовали в ограблении ювелирного магазина были привлечены к убийству моих родителей.
Maintenant les 3 gars impliqués dans le vol de la bijouterie étaient aussi impliqués dans le meurtre de mes parents.
Что тебе известно насчет ограбления ювелирного?
Qu'est-ce que tu sais sur un braquage?
Линдсей Лохан отвергает обвинения в том, что украла из ювелирного магазина колье за $ 2,500.
Lindsay Lohan riposte envers les accusations... disant qu'elle aurait volé un collier de 2500 $ d'un magasin de bijoux en Californie du sud.
Я была удивлена, увидев её за прилавком ювелирного магазина.
A ma grande surprise, Elle s'occupait d'une vente au comptoir des bijoux.
Вот. Кулон в виде сердца из ювелирного в торговом центре. Он симпатичный, но не очень дорогой.
Marley a un cas grave de fièvre Puckerman, il me faut qu'un geste romantique de plus pour que ce soit fatal.
и камеры безопасности из страховой компании и ювелирного магазина подтвердили, что это был путь побега. но из этого у нас ничего нет.
Et les caméras de sécurité d'une compagnie d'assurance et d'une bijouterie confirment qu'il se sont échappés par là mais mis à part ça, on a rien.
Владельца ювелирного магазина звали Рональд Садат.
Le nom du propio de la bijouterie est Ronald Sadat.
Бойдом и тем владельцем ювелирного мазазина, Садатом.
Boyd et cette bijouterie propriétaire, Sadat.
Совпадает по времени с ограблением ювелирного.
Ce qui correspond à la chronologie du vol dans la bijouterie.
Я купил эти двери у ювелирного магазина, что недавно обанкротился.
J'ai eu ces portes d'un magasin de bijoux qui a récemment fait faillite.
Мы нашли телефон Кристин на месте ограбления ювелирного магазина.
Nous avons trouvé le téléphone de Christine dans la bijouterie cambriolée.
Камера наблюдения засекла его прямо возле ювелирного магазина за пару часов до ограбления.
Les caméras de surveillance le montrent près de la bijouterie quelques heures avant le vol.
У нас есть Рид, слоняющийся возле ювелирного за пару часов до ограбления.
On a Reid en vidéo près de la bijouterie quelques heures avant le vol.
Смешно, но Джои Фабрицио разыскивается в связи ограблением ювелирного магазина.
C'est marrant parce que Fabrizio est recherché pour complicité dans le cambriolage d'une bijouterie.
В своем предсмертном заявлении он признался в ограблении ювелирного магазина и определил вас как своего соучастника и как стрелявшего.
Dans sa déclaration pré-mortem, il avoue le cambriolage et vous désigne comme étant son complice et aussi le tireur.
ДЕВЧОНКА ДЖИ СРЫВАЕТ ГРАБЕЖ ЮВЕЛИРНОГО МАГАЗИНА "БУЛГАРИ"
G-Girl arrête les voleurs de bijoux

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]