English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я вернусь позже

Я вернусь позже translate French

129 parallel translation
Я вернусь позже.
Je viendrai le chercher plus tard.
Я хотел поговорить с Нероном, но я вернусь позже.
Je... je voulais dire un mot à Néron, mais, euh... je reviendrai.
- Может, я вернусь позже.
- Je peux revenir plus tard.
- Я вернусь позже.
Je reviens plus tard, d'accord?
Я вернусь позже, хорошо?
Je reviens plus tard, d'accord?
Я вернусь позже.
Il monte? A tout à l'heure.
Хорошо, я вернусь позже.
D'accord, je repasserai.
Я вернусь позже, чтобы сделать эту маленькую процедуру... которую надо сделать.
Je reviendrai plus tard faire cette petite chose à faire.
Я вернусь позже, чтобы ты мог купить мнe мое новое платье.
Je reviendrai plus tard pour que tu m'emmène acheter ma nouvelle robe.
- Я вернусь позже, чем обещал, ладно?
J'aurai plus de retard que prévu.
Я вернусь позже...
Je repasserai plus tard.
Я вернусь позже.
Je reviendrai plus tard.
Пациентов сегодня больше нет, но я вернусь позже.
J'ai fini avec mes patients pour aujourd'hui, mais je reviendrai après.
Я вернусь позже.
Je serai de retour plus tard.
Я вернусь позже. Я принесу нам кофе... и мы сможем поговорить о том, почему ты отдала меня... и оставила других двух детей!
Je repasserai et autour d'un café, tu m'expliqueras pourquoi tu m'as abandonné pour garder les 2 autres!
- Ах, извини, извини. Я вернусь позже.
Excusez-moi, je reviendrai.
Я вернусь позже, хорошо?
Je reviendrai plus tard, ok?
Может, я вернусь позже и посмотрю.
Peut-être que... je pourrais repasser plus tard.
Если Чарли будет меня искать, скажи ему, я... Я вернусь позже.
Si Charlie a besoin de moi, dis-lui que j'ai dû m'absenter.
Я вернусь позже.
Mais je vais revenir.
Я вернусь и найду свой банк. Потом возьму свои деньги и добавлю к этим. Я брошу всю пачку под кровать, чтобы Арт нашел ее позже.
Je retournerai et trouverai mes économies et je les mettrai avec celui-ci et je remettrai la liasse pour que Art la trouve
Да, я сейчас пойду. Я вернусь к вечеру, не позже.
J'y vais, et serai de retour ce soir au plus tard.
Я вернусь позже.
Attends que je fasse mon devoir et je suis ŕ toi.
Слушай, я лучше уйду и вернусь позже.
- Je fais mieux de revenir.
Может я вернусь чуть позже, спасибо и до свидания.
Lillo c'est trop chère, viens on y va!
Я вернусь за ним позже.
Je m'occuperai de lui plus tard.
Извините, я вернусь к Вам позже.
Excusez-moi, nous poursuivrons plus tard.
Чуть позже я вернусь и...
J'y retournerai plus tard...
Я вернусь немного позже.
Je viendrai après.
Эй, я вернусь к тебе позже, ок?
Hé, à plus tard, d'accord?
Да, да. Но я ещё вернусь. Позже.
Oui, je reviendrai plus tard avec tout ce qu'il faut.
Если я вернусь позже...
Je pourrais revenir une autre fois...
Эй, я позже вернусь.
Hé, je reviendrai plus tard.
Я вернусь за своими вещами позже.
Ma voiture!
Я понимаю. Возможно, я вернусь немного позже.
Je vais la chercher, à plus tard peut-être.
- Ладно, но я могла бы заглянуть к тебе позже... после того, как я вернусь?
Ok, mais peut-être que je pourrais passer plus tard, après que je sois rentrée?
Я вернусь в город позже.
Je viendrai plus tard.
Я вернусь чуть позже забрать тебя к границе.
Tout à l'heure, je t'emmènerai à la frontière.
Я позже за ним вернусь.
- Je te laisse mon sac.
Я еще вернусь к вам... позже.
On reparlera de tout ça plus tard.
Я отойду в булочную, куплю пока хлеб и вернусь позже.
Je fais un saut chez Erez, acheter du pain. À tout à l'heure.
Я оставлю их здесь и вернусь позже.
Je vais les laisser là, je reviendrai.
Но я вернусь к ней позже.
Mais j'y reviendrai plus tard.
Я сегодня вернусь позже.
Je n'en aurai pas pour longtemps, je reviens tout de suite.
Мы обсудим это позже, когда я вернусь из вашего Пентагона
On en discutera davantage quand je reviendrai de votre Pentagone.
Я только улажу некоторые дела. И вернусь позже.
J'avais des trucs à régler.
я вернусь немножко позже
Je reviendrai plus tard.
Ребята, я позже вернусь.
Je vais vous attraper, les gars!
Я вернусь. Увидимся позже.
'Et je reviens.
Мы поговорим об этом позже, когда я вернусь домой, хорошо?
- D'accord. - Au revoir. Vous connaissez le nouveau, Cary?
Я вернусь позже, чтобы починить.
Je repasserai pour le réparer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]