Я выпила translate French
554 parallel translation
Я выпила слишком много, у меня всё в тумане.
J'ai trop bu, je ne vois plus clair.
Я выпила четыре чашки.
J'en ai déjà pris!
Я выпила полбутыля виски маленькими глотками, так что пьяна как только могу быть.
J'ai bu la moitié d'une bouteille d'alcool! On n'est pas plus paf!
Вчера я выпила 15 чашек чая.
Hier, j'ai dû boire quinze thé-sodas!
- Кажется, я выпила лишнего.
- J'ai un peu trop bu.
- Да, дорогой. Я выпила таблетки час назад.
Si, mon chéri, j'ai pris les comprimés il y a une heure.
В тот день я выпила обычную дозу плюс ещё две.
Cet après-midi, j'en ai pris deux de plus.
Я выпила твоей крови, а потом ты - моей.
J'ai bu ton sang, tu as bu le mien.
И я выпила горсть таблеток. Но, поскольку я целый день ничего не ела, меня вырвало.
J'ai avalé plein de pilules... mais je les ai tout de suite vomies...
Кажется, я выпила лишнего.
Je crois que j'ai trop bu.
Я выпила снотворное, потому что не могла заснуть.
J'ai pris des comprimés car je ne pouvais pas m'endormir.
Да, я выпила несколько стаканов, но... Я ее видела.
Bon, j'ai bu quelques verres, mais... je l'ai vue.
Наконец, я выпила снотворное.
Puis j'ai pris des somnifères.
Я выпила вчера всё.
- Y en a plus. Je les ai tous pris hier.
- Я выпила слишком много кофе.
- J'ai bu un peu trop de café.
Я выпила два бокала.
J'ai bu deux verres.
Я выпила один бокал.
Moi, un.
Знаешь, за последние десять лет я выпила всего одну таблетку аспирина.
J'ai dû prendre une aspirine à dix ans.
Я уже выпила, но тормознуть не могу, знаете, как бывает.
J'ai pris 3 ou 4 verres, mais ils sont déjà loin.
Я слишком много выпила.
J'ai trop bu. Je ne sais plus ce que je fais.
- Я бы тоже выпила.
- Je boirais bien aussi.
- Я бы выпила, Крикет. - Конечно, давай.
Je boirais bien un verre.
Я съела гамбургер и выпила кофе. Спокойной ночи.
J'ai déjà mangé un sandwich.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
J'ai passé la matinée en réunion, puis j'ai dû courir au Waldorf prendre un verre avec Mme Dufresne qui rentre juste de Paris avec ses rapports secrets.
Но я не могла удержаться, так что выпила капельку и пришла.
J'ai bu un petit coup, et me voilà!
Вот, возьми, пока я не выпила всё.
Avant que je le termine...
Я, наверно, выпила слишком много этого местного шампанского.
J'ai dû boire trop de ce champagne de production locale.
Я много выпила.
Moi aussi, j'ai trop bu.
Питер... Я думаю, я бы выпила сейчас ту чашечку чая.
Peter... je crois que je vais prendre cette tasse de thé, maintenant.
Я слишком много выпила.
J'ai trop bu.
- A, я бы с удовольствием выпила воды.
De l'eau me fera autant plaisir.
Боже, я столько джину выпила, думала домой не дойду.
J'ai bu au point de penser ne pas pouvoir rentrer.
Я столько выпила, как никогда прежде.
J'ai pris un cocktail avec du Coca-Cola.
Ничего. Этим утром, когда я проснулась, Бернард был уже там и смотрел на меня. Он принёс мне стакан молока, я сделала вид, что выпила и уснула.
Ce matin, quand je me suis réveillée, Bernard était là à me regarder il m'a apporté un verre de lait et j'ai fait semblant de boire et de dormir.
Наверно, я слишком много выпила.
C'est amusant, je crois que j'ai trop bu.
Я уже выпила.
J'ai déjà bu.
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила...
C'était bon. Tu me regardais avec compassion, j'avais bu et...
Если бы я меньше выпила!
Si seulement je buvais moins!
Я выпила слишком много шампанского.
Je suis complètement saoule.
А затем я заказал тебе скотч, но ты не выпила и скотч.
Et puis je t'ai commande un Scotch, et tu n'as pas bu ton Scotch.
Знаешь, наверное, я много выпила.
Tu sais, c'est peut-être que j'ai trop bu.
А моя старушка... выпила весь пузырёк снотворного, когда я был в школе.
Ma mère à moi a avalé un tube de barbituriques un jour.
Спасибо. Теперь мама будет думать, что я её выпила
Merci, maman va croire que c'est moi qui l'ai bue.
Анжела, я, кажется, слишком много выпила.
Angela, je crois que j'ai bu trop de vin.
Это моя вина, я слишком много выпила.
C'est ma faute, j'ai trop bu.
Разве я снотворное не выпила?
J'ai pas déjà pris mes somnifères?
Я, наверное, выпила и говорила слишком много вчера...
J'ai dû boire et trop parler.
Я бы выпила.
Mais j'en veux maintenant.
Он даже не стал бы говорить со мной если бы я не выпила с ним.
Écoutez... si je trinquais pas, il me causait pas.
О! Я уже выпила утром, с Шакааром.
J'en ai déjà bu un ce matin avec Shakaar.
Я уже выпила шампанского.
Une coupe de champagne me suffit.