English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я использовал

Я использовал translate French

1,298 parallel translation
Я использовал слово "смак".
Quand j'ai parlé d'appétit.
Она сказала, что я использовал ее, чтобы взять себя на поруки из моей собственной жизни...
Elle a dit que je... Que je l'utilisais pour fuir ma propre vie...
Нет, но я использовал это.
Non, mais j'ai utilisé ça.
- Я использовал деньги на колледж, Лайла.
- J'ai pris l'argent pour la fac...
Наши сбережения на твой колледж, я использовал их для рискованного вложения.
C'est les économies pour la fac que j'ai utilisées pour investir.
Ты хочешь, чтобы я использовал свои способности или что там еще.
Je dois utiliser mon machin psychique.
Мне 18 лет, у меня нет слуха, и я не сноубордист, Я использовал удостоверение Чеда Стюарта, чтобы купить алкоголь.
J'ai 18 ans, je suis nul en musique, je fais pas de snowboard, et je me suis servi de la carte de Chad pour acheter de l'alcool.
Я использовал метафору путешествовать, чтобы объяснить :
Je ai utilisé une métaphore pour voyager à expliquer :
Однажды я использовал этот метод, чтоб получить информацию у мертвеца.
- J'ai utilisé cette technique pour extraire des informations d'un cadavre une fois.
- Я использовал тебя
- J'ai profité de toi.
Отлично, я использовал это верно.
{ \ pos ( 250,270 ) } Chouette, je l'avais bien utilisé.
Я использовал очень прочный клей.
J'ai pris de la colle à maquette.
Я использовал свою последнюю бутылку хлороформа, когда я был с госпожой желтого цвета.
J'ai utilisé ma dernière bouteille pour mon meurtre secret.
И тогда я использовал маскировку, что бы проникнуть к пиратам.
Et quand j'ai porté un bandeau pour infiltrer une bande de pirates...
Я использовал раковинос.
Alors, j'ai utilisé "el lavabos".
Я использовал вас потому что знал, что вы справитесь.
Je me suis servi de vous car vous êtes capable de gérer ça.
Я знаю, я использовал серийный номер, чтобы найти доктора, который установил его.
Je sais, alors j'ai utilisé le numéro de série pour trouver le docteur qui l'a posée.
Я это знаю, я использовал самонаводящуюся взрывчатку,..
Je le sais 99. J'en ai mis juste assez pour ensevelir le laboratoire d'armes.
Я использовал микролитографию в личных целях.
Je crée des lithographies en silicium pour mon profit personnel.
Я использовал презерватив, но я правда боюсь что подхватил что-то венерическое, док.
J'ai utilisé un préservatif, mais j'ai vraiment peur d'avoir attrapé une M.S.T.
Он меня использовал, как шофера, но я преследовала его весь 1998 год.
Y a que ma voiture qui l'intéressait et je l'ai harcelé sans relâche pendant plus d'une année.
На самом деле, я не думаю, что я использовал для чего-нибудь этот палец раньше.
Il me servait à rien, ce doigt.
Я использовал поймать ее смотрела Off то в течение нескольких часов, как она знает, что он по-прежнему вокруг.
Je la surprenais à regarder quelque part pendant des heures, comme si elle savait qu'il était encore dans le coin.
Не припомню, чтобы их было так много. Я использовал лишь 6.
Je n'en avait mis que 6.
Я использовал псевдоним.
J'avais utilisé un pseudo.
я использовал весь запас твоей веры.
Tu as atteint la limite maxi dans le domaine de la confiance aveugle.
Я использовал их, чтобы предложить тебе дар.
Je les ai utilisés pour te donner un don.
Я использовал.. свои навыки, которыми владел ранее. для усмирения своего любопытства.
J'ai utilisé des notions que j'avais pour satisfaire ma curiosité.
Я использовал свои силы во зло и это наложило проклятье на всех нас.
J'avais utilisé mes pouvoirs pour le mal, et c'était comme si j'avais jeté une malédiction sur nous tous.
Это слово я использовал много-много раз, когда сам был в старшей школе
C'est ce que je disais très souvent quand j'étais au lycée.
- сказала, что я ее использовал или еще что-то.
- que je me servais d'elle.
Я действительно не использовал этих шпионских штук.
Ces trucs d'espions, j'y connais rien.
Если бы и так, я бы использовал свои руки.
Oui, et je l'aurais fait de mes propres mains.
Я дал тебе шанс отомстить за двух женщин, с этим не справилась система... Но, как и я надеялся, ты использовал эту возможность.
je t'ai donné la chance de venger deux femmes avec qui le système a échoué, et comme je pensais, tu as saisi cette opportunité.
Я дал тебе шанс отомстить за двух женщин. С этим не справилась система, но, как и я надеялся, ты использовал эту возможность.
Je t'ai donné la chance de venger 2 femmes, avec qui le système a échoué, et comme je l'espérais, tu as saisi cette opportunité.
Я его использовал.
Je l'ai utilisé.
Чтобы это ни было, я не использовал обычные тайники.
Je n'ai pas utilisé mes cachettes habituelles.
Шелдон, я работал всю ночь, использовал новый лазер на свободных электронах для эксперимента по дифракции рентгеновских лучей.
J'ai travaillé toute la nuit sur le laser à électrons libres pour mon expérience sur les rayons X.
О, я поверить не могу, что только что использовал это, как приманку.
Oh, je ne peux pas croire que je viens juste d'utiliser les jeux de société comme tentation
Я... брат... ты меня просто использовал...
Puis ton instrument, Lelouch. Tu n'as sans doute fait que te servir de moi.
Эллиот? Я хочу, чтобы ты очистил зону и использовал Хардисона как наживку.
Ce que je veux que tu fasses, c'est nettoyer la zone, en utilisant Hardison comme appât.
- Не пойдёт. Клейкой ленты не осталось. Я всё использовал.
- Ça va pas le faire, j'ai utilisé tout le scotch.
Я никогда не использовал магию.
Je n'ai jamais usé de magie.
Я думаю, что "пропустить" - то слово, которое я бы использовал, когда был вовлечен на Вечер с Патти ЛуПоун.
J'utiliserais pas "manquer" pour parler d'"Une Soirée Avec Patti LuPone".
Я тот, кто использовал магию.
- C'est moi qui use de magie.
Можешь записать это для меня, чтобы я потом как-нибудь это использовал?
Tu peux me l'écrire, pour plus tard,
Я бы сказал, что он использовал то устройство для прыжков между измерениями, чтобы перенести обломки КиберКороля во Временную воронку, чтобы они там распались без ущерба для всех.
Je dirais qu'il a utilisé cette Arche Dimensionnelle pour transférer l'épave du CyberKing dans le vortex du Temps afin qu'elle y soit désintégrée sans dommages.
Я, э-э-э, использовал вот это [англо-китайский словарь].
- J'apprends avec ça.
Я не использовал эту вещь с дней былой славы.
Je ne m'en suis pas servi depuis des années.
Нет, я просто использовал...
- Non, j'avais la télécommande. - Donne-moi ça.
Я отчаянно хотел понравиться Рейчел, поэтому использовал свои лучшие приемы для обольщения.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je voulais à tout prix qu'elle m'aime alors j'ai sorti le grand jeu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]