Я как раз уходила translate French
22 parallel translation
Я как раз уходила на выставку олеографий.
Je vais à l'exposition oléographique.
Я как раз уходила.
J'allais partir.
- Я как раз уходила.
J'allais partir.
- Да, и я как раз уходила.
J'allais partir.
- Нет, я как раз уходила.
- Non, on parlera plus tard.
Джеймса срочно вызвали на работу, а я как раз уходила.
James a filé tôt et j'allais partir.
Я как раз уходила.
Je partais.
Ну, я как раз уходила.
Eh bien, j'allais partir.
Я как раз уходила на свою смену, когда столкнулась с ней.
Je partais pour l'équipe du matin lorsque je l'ai croisée.
Не волнуйтесь, я как раз уходила.
Vous en faites pas, je comptais déjà m'en aller.
Нет, я как раз уходила.
Non, j'allais partir.
Я как раз уходила.
- Je viens de quitter.
Вообще-то, я как раз уходила.
En fait, j'étais en train de partir.
Когда я уходила, он как раз делал эскиз.
Avouez que ça surprend, hein!
Я... как раз уходила, шериф.
J'étais sur le départ, shérif.
Я как раз чистил спортивные снаряды, когда она уходила.
Je nettoyais le gymnase, elle partait.
Я как раз, блин, уходила.
- Dehors! J'étais sur le point de partir.
Я лично знаю, что Мать Мэрилин, Глэдис, приходила и уходила из истории несколько раз перед тем, как вы сделали окончательный вывод.
Je sais moi-même que la mère de Marilyn, Gladys, a été incluse ou exclue de l'histoire à plusieurs reprises avant que vous ne preniez une décision.