English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я не уйду без тебя

Я не уйду без тебя translate French

56 parallel translation
- Я не уйду без тебя.
- Je n'irai pas sans toi.
Я не уйду без тебя!
Je ne t'abandonnerai pas!
Я не уйду без тебя, может быть, смогу достать ключ.
Je ne pars pas sans vous. Je pourrais trouver une clé.
- Я не уйду без тебя.
- Pas sans toi.
Я проделал длинный путь, чтобы увести тебя отсюда. Я не уйду без тебя.
Je suis venu de loin pour te sortir d'ici, je ne partirai pas sans toi.
" С.ЬI.Р., Я не уйду без тебя.
C.H.E.E.S.E., je ne partirai pas sans toi.
- Я не уйду без тебя.
- Pas question de t'abandonner.
- Я не уйду без тебя, Риддик!
- Je ne pars pas sans toi, Riddick!
- Оставь меня и уходи. - Я не уйду без тебя.
- Va-t'en et emmène-la avec toi.
- Ты что? Я не уйду без тебя.
- Je pars pas sans toi.
Я не уйду без тебя, Иаков.
- Je ne partirai pas sans toi, Jacob.
Скажи им, что я не уйду без тебя, любовь моя.
Dis-leur que je ne partirai pas sans toi, mon amour.
Я не уйду без тебя.
Je ne pars pas sans toi.
Я проживу и без подвесок. Но я не уйду без тебя.
Je peux vivre sans les pendentifs mais je ne pars pas sans toi.
Я не уйду без тебя. Ты сделаешь это.
Je ne partirai pas sans vous.
Я не уйду без тебя.
Je ne pars pas sans toi
Я не уйду без тебя. Это слишком опасно.
Tant qu'elle tient la dague, je ne peux pas partir.
И я не уйду без тебя.
Et je ne repars pas sans toi.
Я не уйду без тебя еще раз
Je ne partirai pas sans toi une nouvelle fois.
- Я не уйду без тебя, папа.
- Je ne pars pas sans toi, papa.
Уходи. — Я не уйду без тебя.
Je ne pars pas sans toi.
- Я не уйду без тебя и твоего сына.
- Je ne vais pas partir sans toi ou ton fils.
Я не уйду без тебя.
Je veux pas partir sans toi.
Пол, я не уйду без тебя.
Paul, je ne pars pas sans toi.
Я не уйду без тебя. — Так не пойдет.
Hors de question que je parte sans toi.
Я не уйду без тебя.
Je ne pars pas sans vous.
Лидия, я не уйду без тебя.
Lydia, je ne te laisse pas ici.
- Я тебя прикрою. Иди! Я не уйду без тебя, мужик!
Je ne partirai pas sans toi, mec!
Я не уйду без тебя.
Je ne pars pas d'ici sans vous.
Нет, я не уйду без тебя.
- Non. - Quoi?
Папа, если ты не соберешься в течении пяти минут, я уйду без тебя.
Papa, si tu n'es pas prêt dans cinq minutes, je vais partir sans toi. Garde ton calme, tu veux?
Я без тебя не уйду.
Je partirai avec toi.
"Без тебя не уйду я"
Je ne partirai pas d'ici sans toi
Скажи, если тебе это не подходит, я уйду от тебя без обиды и злобы.
S'il te plaît, parle si tu n'en veux rien, et je partirai sans rancoeur.
Если ты не вернешся в клетку, Я уйду без тебя! Пожалуйста.
Si tu ne retournes pas dans ta cage, je vais devoir te laisser!
Я без тебя не уйду!
Je ne te quitterai pas!
И я без тебя отсюда не уйду
Je ne partirai pas sans vous.
Нет. Без тебя я никуда не уйду.
Je ne partirai pas sans toi.
Я никуда не уйду без тебя. Детка.
Je n'irai nulle part sans toi.
- Я не уйду без тебя.
Fais-le :
- Нет, я без тебя не уйду.
- Non, je ne pars pas sans toi.
Ты моя внучка, и я никуда не уйду без тебя и ребенка.
Tu es ma petite fille, et je n'irais nulle part sans toi et la petite.
Я не уйду отсюда без тебя.
( Rires ) Je ne pars pas d'ici sans toi.
Я без тебя не уйду.
Je ne pars pas d'ici sans toi. Compris?
Я без тебя не уйду, Эльза.
Je ne pars pas sans toi, Elsa.
Я тебя не боюсь, и не уйду без этого.
Je n'ai pas peur de vous, et je ne pars pas sans ça.
И не подумаю. Я не уйду никуда без тебя.
J'irai nulle part sans toi.
Я без тебя не уйду!
Je ne pars pas sans vous!
– Нет! Без тебя я не уйду.
Je ne pars pas sans toi.
Я никуда без тебя не уйду.
Je ne vais nulle part sauf à la maison avec toi.
Я собираюсь рожать, и не уйду без тебя!
J'ai des contractions, et je ne pars pas sans toi. Sors!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]