Я повторяю translate French
591 parallel translation
И я повторяю : лучше не надо.
Et j'ai bien dit : "II n'y a pas intérêt."
И я повторяю это перед тобой.
Et je le répète devant toi.
Я повторяю, установлен закон, не носить бороду, не носить костюм проезжая через Поствилл без должного уважения или соблюдения обычаев вышеназванного города.
Vous êtes donc accusé de ne porter ni barbe ni costume et de traverser Postville sans respecter les coutumes de ladite ville.
Я повторяю, ваша обязанность тщательно рассмотреть все представленные факты и решить доказана ли вина обвиняемого.
Je répète : Vous examinerez les preuves qui vous ont été fournies et déterminerez si les charges sont fondées.
Я повторяю, Кид здесь указывает, мистер Лонегэн.
Le Kid décidera, M. Lonergan.
- Хотите или нет, но я повторяю, что вы свободны.
- Envie ou pas, vous pouvez vous en aller.
Дай мне! Я повторяю ещё раз! Мне не нужна здесь банда вуайеристов, которая всё время торчит в моей комнате.
Je ne veux pas de votre bande de voyeurs dans ma chambre!
Я повторяю - это русский.
Je répète : Russe.
Я повторяю - это Анна.
Je répète : C'est Anna.
Я повторяю - то же самое место.
Je répète : Le même endroit.
Я повторяю, брак - это таинство.
C'est un sacrement. Savez-vous qui le consomme?
И я повторяю это три с половиной года!
Et ce depuis trois ans et demi déjà!
Я повторяю, это не официальное заявление.
Je répète, ce n'est pas une déclaration officielle.
Я повторяю вопрос.
Je répète ma question :
Я повторяю, почему ты пришел сюда?
Évacuez le silo. Gyros des propulseurs activés.
И чем больше я повторяю, что не знаю, где он, тем сильнее они верят в обратное.
J'ai beau repeter que je ne sais rien, personne ne me croit.
Теперь все ясно. Но я повторяю, вы не теряли зря времени.
Mais vous n'avez pas perdu de temps.
Слушайте, я повторяю : моя служанка выходит замуж за барона.
Vous ne comprenez donc rien?
Я повторяю : в этом чемоданчике шестьдесят миллионов.
Epousez ma fille.. .. et cette somme vous appartient.
Я повторяю, это сообщение из Отдела Генерала. Повторяю, от Генерала.
Voici une annonce spéciale du bureau du Général, je répète :
я повторяю - обращайтесь к Генералу
Je répète : adressez-vous au Général, "Apprentissage rapide".
Другого пути нет. Я повторяю, другого пути нет.
Il n'y a pas d'autre moyen.
Я повторяю, я знаю, что говорю!
Non. Je le répète, je sais ce que je dis.
Но я повторяю, девушку не трогать.
Mais on ne touche pas la fille.
Я повторяю : бомба сброшена не будет.
Je répète : il n'y a aucun largage en cours.
Я повторяю : это честный человек.
Je le répète, cet homme est loyal.
Я повторяю, что меня это не интересует. И хватит!
Ça ne m'intéresse pas!
Я повторяю вам с тех пор, как подписалась на эту должность полгода назад :
Je vous l'ai dit quand j'ai accepté ce poste il y a six mois :
Я повторяю, это не военные учения.
Je répète... ceci n'est pas un exercice.
Знаю, Бартон, и я повторяю : вы должны наступать.
- Je sais. Qu'ils attaquent!
- Сумасшедший. Спасибо. Это именно то слово, которое я повторяю себе каждое утро.
Oui, je suis complètement fou, merci.
С вами я повторяю те же ошибки, что и с Хорхе, с меня хватит.
Je ne répèterai pas la même chose avec toi comme je l'ai fait avec Jorge.
Я лишь повторяю то, что ты сказала сегодня ночью.
Je répète ce que vous avez dit cette nuit.
- Я повторяю, нет.
Non!
Я тебе повторяю - между нами все кончено.
Tout est fini pour nous deux.
Я тебе повторяю, мне нужны эти лошади.
Je te répètes que je veux ces chevaux.
Я просто повторяю, что сказал Казначей.
Attends! Je n'ai fait que répèter ce qu'a dit le Gouverneur.
Мама, я учу, повторяю, не мешай!
Je suis en train d'étudier, de réviser.
А еще я все повторяю, как Анисьюшка хорошо выступала.
Et je ne cesse de me dire qu'Anissia était extraordinaire ce soir.
Надеюсь, я в последний раз дважды повторяю приказы, господа.
Ne me refaites pas répéter mes ordres.
- Повторяю, самозванец - Я капитан Кирк!
- C'est moi, le capitaine Kirk!
Я еще раз повторяю :
Je le répète :
- Повторяю, я говорю о правах.
- Nous parlons des droits d'un homme.
Повторяю, я не принимаю.
Je répète. Je ne reçois rien.
Слушайте, я буду там, как договаривались но повторяю, если вы не придете вовремя, я смываюсь. Да пошел, ты!
Je serai là à l'heure, ne me prends pas pour un lâcheur, mais si tu n'es pas là, je n'attends pas.
А во-вторых, еще раз повторяю, что ты хам и дурак, ты можешь забить меня до смерти, но нашего человека в ЧК я не назову.
Etje te le répète : Tu n'es qu'une brute doublée ïun idiot. Tu peux me tuer, je ne donnerai pas le nom de notre homme ø la tchéka.
- Я тебе повторяю.
Je te répète que...
Повторяю : я понимаю тебя.
Tu foutrais notre plan en l'air pour..
Откуда мне знать? Повторяю я ничего об этом не знаю!
- Je ne sais rien!
Повторяю, я накажу тех, кто нарушает правила.
A nous de vous informer.
Уважаемый Васо, повторяю, что мне прикажут руководящие товарищи, то я и сделаю.
Cher Vasso, je répète, je ferai ce que les camarades mes supérieurs m'ordonneront de faire.
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторяю 2115
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
повторяю еще раз 26
повторяю 2115
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поведу 473
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я поверил ему 21
я повернулся 26
я повторю 62
я поверю 111
я поверила 30
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я поверил ему 21
я повернулся 26
я повторю 62
я поверю 111
я поверила 30