English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я помогу тебе с этим

Я помогу тебе с этим translate French

78 parallel translation
Позволь, шеф, я помогу тебе с этим.
Laissez-moi vous aider, chef.
Дай я помогу тебе с этим.
Attends, je vais t'aider.
Если я помогу тебе с этим, ты обещаешь сменить пол обратно и держаться от него подальше?
Si je t'aide, promets-tu de redevenir un homme et de le rester?
Я помогу тебе с этим Женмобилем, снижу ежемесячный взнос по кредиту на десять долларов.
Je vous vends la Femwagon. Avec un rabais de 10 $ par mois.
Я помогу тебе с этим.
Je t'aiderai.
Я помогу тебе с этим.
- Je vous aiderai.
Чтож, в интересах држбы, Позволь я помогу тебе с этим.
Pour que ça perdure, laissez-moi vous aider à les porter.
Давай я помогу тебе с этим.
Laisse-moi t'aider.
Вот, дай-ка я помогу тебе с этим. да.
Attends, laisse-moi t'aider.
Давай я помогу тебе с этим. Рик!
Je te donne un coup de main.
Это действительно просто, я помогу тебе с этим.
C'est très facile. Je t'aiderai.
Я помогу тебе с этим.
Je vais t'aider.
- Давай я помогу тебе с этим, мамочка.
Je vais t'aider.
Тут. Я помогу тебе с этим.
Laisse moi te donner un coup de main.
И я помогу тебе с этим, потому что вы закроете свой таблоид.
Ça sera facile, tu vas fermer le tabloïd.
Тебе нужно найти свою силу, и я помогу тебе с этим.
Trouve ton pouvoir. Je vais t'aider.
Ну, возможно я помогу тебе с этим!
Je peux peut-être t'aider.
Я помогу тебе с этим справиться, независимо от того, хочешь ты или нет.
Je vais t'aider à traverser ça, que tu le veuilles ou non.
Давай я помогу тебе с этим.
Laisse moi te donner un coup de main.
Я помогу тебе с этим, я сделаю так, чтобы всё звучало шикарно.
Je vais t'aider. On va donner l'impression que c'est bon...
Дай я помогу тебе с этим, обаяшка.
Laissez moi vous aider avec ça, beau gosse.
Я тебе помогу справиться с этим.
Je vais t'aider avec ça.
О, дорогой. Можно я тебе помогу с этим?
- Je peux t'aider?
Мне кажется, я смогу помочь найти то, что тебя беспокоит, и помогу тебе справиться с этим.
Je crois que je peux t'aider à trouver ce qui te tracasse. et ensuite t'aider à arranger ça.
Вот, давай я тебе помогу с этим.
Laisse-moi t'aider.
Хей, я тебе помогу с этим. Это не ты.
Tu veux un coup de main? Ce n'est pas toi.
Я тебе потом с этим помогу.
Je t'aiderai à finir ça plus tard.
Дай я тебе помогу с этим. Вот.
Laissez-moi vous aider.
Дай я тебе помогу с этим. - Перестань.
Arrêtez, arrêtez!
Я помогу тебе. Тебе будет несложно с этим справиться.
Je t'aiderai du mieux que je peux.
Давай я тебе помогу с этим.
Je vais t'aider.
С этим я тебе помогу, окей?
Je m'en occuperai, d'accord?
Ну с этим я тебе не помогу, парни такой ревностью не страдают.
- Je peux pas t'aider.
Может, я тебе помогу с этим.
Je devrais peut-être enlever ça.
Я помогу тебе найти этот список, потому что так правильно, и потому, что я хочу иметь право голоса в том, что мы будем делать с этим.
Alors, je peux compter sur toi?
Давай, я помогу тебе с этим.
Laisse-moi t'aider.
И чем быстрее я помогу тебе разобраться с этим делом, тем раньше я смогу научить тебя отрываться.
Et plus tôt je t'aiderais à résoudre ce cas, plus tôt je pourrai t'apprendre à lâcher prise.
Давай я помогу тебе с этим.
Je t'aide.
Я помогу тебе с этим разобраться.
Je vais t'aider.
Это очень важно. Я тебе помогу с этим.
Ce qu'il te faut, c'est une carte Ciné-Danse.
О, тебе можно придумать и получше. Я тебе сейчас с этим помогу.
Tu t'appelles Angelo.
Я тебе помогу с этим.
Je vais t'aider.
Я сейчас помогу тебе, как только разберусь с этим болтливым маньяком.
Je vais m'occuper de toi présentement, si ce maniaque veut bien tenir sa langue!
Я тебе помогу, но ты с этим справишься.
Vous aurez toute l'aide nécessaire et vous allez assurer.
Я тебе помогу с этим.
Je t'aiderai avec ça.
Послушай, я зайду сегодня вечером и помогу тебе с этим.
Je viendrai ce soir et je t'aiderai avec ça.
Я тебе с этим помогу.
Je vais vous aider avec ça.
Я помогу тебе только с этим делом.
Je t'aiderai juste sur ce cas.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе с этим делом, я помогу, но мне нужно что-то, чтобы подсластить пилюлю.
Si vous voulez que je vous aide dans cette affaire, je le ferai, Mais j'ai besoin de quelque chose de plus pour agrémenter l'accord
Дай-ка я тебе помогу с этим, детка.
Laisse-moi t'aider avec ça, ma belle.
Давай я тебе с этим помогу.
Laisse-moi t'aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]