English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я скажу вам правду

Я скажу вам правду translate French

42 parallel translation
Мерси, мой дорогой Кристиан. Чтобы вознаградить вас за этот благородный жест, я скажу вам правду.
A mon tour de vous dire la verite.
А по поводу, что моя работа мрачная и пугающая, я скажу вам правду, я не уверен в этом, также.
Quant à mon travail "sombre et terrifiant", je n'y crois pas non plus. J'aime mon boulot.
Если я скажу Вам правду, Вы оставите меня в покое? Вы обо мне больше никогда не услышите.
Et si je vous dis la vérité, vous me foutrez la paix pour toujours?
Хорошо, я скажу Вам правду.
Bon, je vais vous dire la vérité.
Но я скажу вам правду, на корабле есть несколько людей Флинта и они устроили мятеж
Mais certains des hommes de Flint sont à bord et se sont mutinés.
Я скажу вам правду.
C'est la vérité.
Я скажу Вам правду, но буду отрицать это, если Вы скажете Мартину.
- Pas du tout. Je vais vous dire la vérité, mais ne dites rien à Martin.
Я скажу вам правду.
Vous allez l'avoir.
Хотите правду? Я скажу вам правду.
Je vais tout vous raconter.
Я скажу вам правду.
- On va vous dire la vérité.
Я скажу вам правду. У одних я могу вызывать ярость других я могу очаровывать.
A dire vrai, je peux en faire enrager certains... et en emballer d'autres.
- Хорошо, тогда я скажу вам правду.
Je vais vous la dire.
И либо я скажу вам правду, либо мой муж умрёт. А ваша подруга свободна?
Et je dois vous dire la vérité ou mon mari mourra.
- Я скажу вам правду. У меня есть свидетель.
Je vais vous la dire la vérité, car j'ai un témoin.
Я скажу вам правду, мы оба паршиво играем, но вместе мы лучше, чем 10 других.
En vérité, on est plutôt mauvais tous les deux. Mais ensemble, on est meilleurs que dix autres.
Я скажу вам правду.
Je vais vous dire la vérité.
Я скажу Вам правду. Мне плевать на возможные риски.
Franchement, je ne me soucie pas des risques encourus.
Ну тогда я скажу вам правду.
OK, bien, je vous donne un peu de vrai, et après.
Ладно, я скажу вам правду.
Ok, donc voilà la vérité.
Если я скажу вам правду... у меня будут проблемы?
Si je vous dis la vérité... j'aurai des problèmes?
Итак, мистер Гаррига, я скажу вам правду.
Donc, M. Garriga, Je vais vous dire la vérité.
Я скажу вам правду.
Je vais vous dire honnêtement La vérité, Mr. Fuller...
Сегодня я скажу вам правду.
Ce soir, je vous révèle la vérité.
Я скажу вам правду.
Je vais vous dire la verite.
Я скажу вам правду.
Je suis ici pour vous dire la vérité.
Ладно, я скажу вам правду. Это сперма на лице.
Pour être honnête, c'est du sperme au visage.
- Хорошо, я скажу вам правду.
C'est exact, c'est votre droit.
Как только я скажу правду, вам придется выбрать.
- Vous devrez choisir.
Что ж, скажу вам правду, доктор Пфайфер я была удивлена, услышав от вас слово "потрясающий" характеризуя ребенка.
A vrai dire, Dr Pfeffer, j'ai été surprise d'entendre l'expression "sublime" pour décrire un bébé.
Я скажу вам правду, можно сказать, что я обнадёжен.
Ce Chick a fait 6 ans dans l'US Air Force.
Вот что я вам скажу, с этого момента я говорю только правду.
Ce que j'veux dire, c'est qu'à partir de maintenant, je ne vais lui dire que la vérité!
Не буду вам врать, скажу честно. Я всегда говорю правду...
Je ne vais pas vous mentir, je suis quelqu'un de franc.
Я скажу вам правду.
Je dois vous dire la vérité.
Вы бы даже не стали меня слушать, поэтому я просто скажу вам правду, Харольд - вы идиот!
Vous ne m'écouteriez pas, alors je vais juste être honête avec vous, Harold... Vous êtes un idiot!
Давайте я скажу вам правду.
Permettez - moi de remettre les pendules à l'heure.
Я просто скажу вам правду.
Je vais être franc avec vous.
Если я вам скажу правду, вы не сможете никому рассказать, ведь так?
Si je vous dis la vérité, vous ne le direz à personne, c'est ça?
Знаете, я вам скажу правду из серии "карты на стол".
Vous savez, je vais jouer franc-jeu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]