English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я становлюсь лучше

Я становлюсь лучше translate French

39 parallel translation
Я становлюсь лучше.
Je m'améliore.
Я становлюсь лучше.
Je m'améliore!
Да, я становлюсь лучше в этом плане, потому что я скучал по своей семье сильнее чем когда-либо.
Je m'améliore tout doucement. Ils m'ont manqué comme jamais.
Я становлюсь лучше.
De mieux en mieux.
С ней я становлюсь лучше.
Elle fait de moi une meilleure personne.
- Когда я высплюсь, я становлюсь лучшей мамой.
Je suis meilleure mère si je dors.
Я готова разделить груз родительской ответственности, и я заслуживаю шанса, потому что я проделала работу, потому что я становлюсь лучше и потому что я мать Лукаса.
Je suis prête à devenir un parent. Je mérite ma chance. J'ai fait le nécessaire, je vais mieux et je suis la mère de Lucas.
С ней я становлюсь лучше.
Et c'est une bonne chose pour moi.
Под V я становлюсь лучше.
- Je suis un homme meilleur avec le V.
Каждый день выходя отсюда, я становлюсь лучше.
Chaque jour, en sortant d'ici, je me sens beaucoup mieux.
- Я становлюсь лучше.
- Je vais mieux.
Я становлюсь лучше. - ЧтоБ.П.?
- Où en est la pression sanguine?
Я становлюсь лучше под щедрым покровительством миссис Рид.
Moi-même je continue à m'améliorer. sous les auspices de la généreuse charité que m'offre Mme Reid.
Я становлюсь лучше.
Je vais mieux.
И каждый раз, когда я нахожусь с тобой, я становлюсь лучше.
Et à chaque moment que je passe avec toi, je m'améliore. Et moi.
Я становлюсь лучше, когда работаю.
Travailler est ce que je fais de mieux.
- Я становлюсь лучше.
- Je vais beaucoup mieux.
Но я становлюсь лучше в проницательности, когда она лжет.
Mais je m'améliore à savoir savoir quand elle ment.
- Я становлюсь лучше.
- Je m'améliore.
Я становлюсь лучше каждый день.
Je vais de mieux en mieux.
С тобой я становлюсь лучше.
Je suis un homme meilleur avec toi dans ma vie.
- Я уже чувствую, что становлюсь лучше.
Je me sens déjà mieux.
- Я становлюсь лучше, когда я рядом с Мишель...
Je suis une meilleure personne quand je suis avec Michelle.
А когда я вижу, что кому-то становится лучше, А моя дочь страдает. Я становлюсь завистливой.
Parfois, quand je vois quelqu'un qui va mieux, et que ma fille souffre, il m'arrive même d'être jalouse.
- А я думал, что становлюсь лучше с каждым днем.
Et moi qui pensais que j'étais plus beau chaque jour.
Джейн, я становлюсь намного лучше рядом с тобой.
C'est avec toi que je suis à mon meilleur, Jane.
С тобой я становлюсь лучше
Debout!
Я... становлюсь лучше.
Je m'améliore.
Я становлюсь всё лучше.
- Vous voulez un moment?
Я становлюсь лучше.
Je suis meilleur.
Я в самом деле становлюсь лучше с каждым судом, в котором участвую.
je me suis nettement améliorée au fur et à mesure des procès que j'ai eus.
- Я просто становлюсь лучше или..
- Je m'améliore, ou...
Большинство парней оставляют это занятие жене или девушке и когда я одет вот так, я мгновенно становлюсь их лучшей подружкой.
La plupart des gars s'en remettent à leur femme ou petite-amie, et en drag, je deviens instantanément la meilleure amie de la fille.
Я становлюсь лучше.
- Je vais mieux.
Я становлюсь только лучше.
Je me bonifie.
Итак, моей лодыжке стало лучше, но некоторые хотели напомнить мне, что я не становлюсь моложе.
Ma cheville allait mieux, mais on me rappelait sans cesse que je ne rajeunissais pas.
Я не становлюсь лучше, избегая общения.
Mon asociabilité ne me rend pas meilleur.
Когда мы вместе... Мне кажется, что я... Становлюсь лучше.
Quand on est ensemble... j'ai l'impression d'être moi-même, mais en mieux.
Ты стираешь память, но я становлюсь всё лучше?
Tu effaces ma mémoire, mais je m'améliore quand même?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]