Я тоби translate French
452 parallel translation
Ха, я должен принести извинения за того злодея Тоби.
TERRALL : Mes excuses pour Toby. Il mentait, bien sûr.
Я Тоби Н. Таккер.
Je m'appelle Toby N. Tucker.
Я Тоби.
Je suis Toby.
Я Тоби Зиглер. - Да.
- Je suis Toby Ziegler.
- Я Тоби Зиглер.
- Toby Ziegler.
- С ними всё будет в порядке? - Я сказал мистеру Тоби всё, что знаю.
- Je lui ai dit tout ce que je sais.
Тоби, я слышу тебя! Слышу!
Tobe, je te reçois.
Тоби! Я не хочу быть один.
Je ne veux pas rester seul.
Вчера приходил Тоби Виттислоу и я все отдал ему.
Toby Whitslaw est venu hier, je lui ai tout donné.
Я иду, Тоби.
J'arrive, Toby.
Я должна спасти Тоби!
Je dois sauver Toby!
Слева гундят про Мадонну и большой член а справа про Китаянку Тоби. Я не знаю, может послышалось.
J'ai la grosse bite de Madonna à ma gauche et Toby la Jap... à ma droite!
Я только надеялся, что он начнет с Делавера. - Тоби?
J'aurais préféré le Delaware.
Мне не нравятся эти люди, Тоби. Я не хочу проиграть.
Je n'aime pas ces gens, Toby.
которую я, между прочим, счастлива так назвать. Скажи это ему. Тоби?
Dis-le-lui.
- Спроси кого-нибудь в Федеральном резерве. Я новичок. - Тоби.
Ou le président de la banque centrale.
Я никогда не обращал внимание... - Простите, Тоби.
Je ne me suis jamais occupé de...
Я буду на Бермудах через 27 часов. Вот как я поживаю. - Где Тоби?
Dans 27 heures, je serai aux Bermudes.
Я Тоби Зиглер.
Toby Ziegler.
Я не придумываю, Джилл, это только часть того, что тебе скажет Тоби.
C'est pas du vent.
Тоби, я далеко не так умен как была моя жена.
Je n'ai pas l'intelligence de ma femme.
В любом случае, я рад, что Тоби организовал эту встречу сегодня днем.
Je suis content que Toby ait organisé cette réunion.
Я работаю с Тоби Зиглером, директором по связям с общественностью, и Си Джей Крэгг, пресс-секретарем, мы формируем наше послание и распространяем его через электронные и печатные СМИ.
Toby Ziegler, directeur de la communication... C.J. Cregg, porte-parole... et moi préparons le message transmis aux médias.
Ты бы лучше собирал вещички до конца рабочего дня, а я буду говорить с Тоби, если ты не против.
Vous aurez débarrassé votre bureau avant ce soir. Autant que je négocie avec Toby.
- А я никак нельзя обойтись без Тоби?
Parles-en à Toby. - Je n'ai pas le choix?
Она не просила денег, Тоби, перестань, я узнал об этом только на следующий день.
Elle l'a pas fait. Je l'ai appris le lendemain.
Я умею играть в команде, моя карьера служит этому примером. Если она понимает, что она будет отчитываться передо мной и будет отчитываться перед Тоби.
J'ai l'esprit d'équipe, mon CV le prouve.
Я ей нарисую схемку со стрелочками, где будет чётко видно, что она отчитывается передо мной и перед Тоби.
Merci à tous. Je dessinerai un organigramme avec des flèches indiquant... que Toby et moi sommes ses chefs.
Например, ты отчитываешься передо мной и перед Тоби. - Я поняла.
Tu es sous mes ordres et ceux de Toby.
Ты думаешь я похож на Джо МакКарти Тоби?
Je ressemble à McCarthy?
Я не знаю, Тоби, о Дэвиде Роузене и откуда это вообще взялось.
- Rosen! Je ne suis pas au courant. J'ignore d'où ça sort.
Я бы не смог без тебя, Тоби. Серьезно.
Je ne pourrais pas me passer de vous.
Я хочу сказать, Тоби, что ты секси, когда в таком настроении.
Tu es sexy quand tu es comme ça.
- Это лучшее что я смогла сделать в уведомлении, Тоби.
- J'ai pas trouvé mieux. - Bien.
Я пригласил сюда Тоби и Сэма, чтобы поговорить о вашей работе.
Je vais faire venir Toby Ziegler et Sam Seaborn...
Тоби и я хотим поговорить с ним наедине пару минут.
Toby et moi voulons lui parler.
Дело в том, что я пытался донести до Тоби, что это тост завершает 2 дня политических дискуссий. и нам стоит его немного оживить.
J'ai dit à Toby que ce toast concluait... 2 jours de discussions, on pouvait être plus légers.
- Я буду есть ланч со своей дочерью, Тоби. Вы сядете с Кифером и дадите мне знать, что стоит выслушать. - Увидимся там.
Je vous laisse Kiefer, vous me ferez un résumé.
Я скажу кое-что, Тоби : не думаю, что это из-за того, что она республиканка.
Ce n'est pas qu'elle soit républicaine.
- Я просто купаюсь в твоем доверии, Тоби.
- Ta confiance me flatte.
Тоби, я как бы в середине кое-чего здесь.
Toby, je suis occupé, là.
Мы проведем, как я думаю, серию дискуссий о профессионализме в другой раз, Тоби.
Parce que votre candidat se comporte de façon pas du tout professionnelle. On aura notre première discussion sur le professionnalisme... une autre fois, Toby.
- Я под арестом, Тоби.
- Je suis arrêté.
Ты хочешь издеваться над людьми или дать мне поговорить с Тоби Я хочу издеваться над людьми. Гражданский почтовый комитет по надзору рекомендовал почтмейстеру, чтобы со следующим тиражом вышел Маркус Акино
Ce comité verrait d'un bon oeil... que le général Marcus Aquino figure sur la prochaine émission.
- Я дала повышение нашему человеку, Тоби.
- Bien...
- Проклятье, Тоби, ты именно тот, к кому бы я побежал.
- J'y comptais, pourtant.
Я не говорю, что мы сделаем это, Тоби.
Je ne dis pas qu'on le fera, Toby.
Я взял за правило, никогда не противоречить Тоби, когда он прав.
Je ne contredis jamais Toby... quand il a raison, M. Le Président.
Я говорю тебе ура, Тоби Зиглер!
Je dis bravo à toi, Toby Ziegler!
- Я оставил Тоби Зиглера.
- Toby Ziegler.
Тоби - единственный из тех, кто работал на нас, кого я не знаю. И ты его не уволил.
Toby est la seule personne dont je ne sais rien et c'est lui que vous gardez.