Яме translate French
321 parallel translation
Этого достаточно для людей, чьи умы подобны выгребной яме.
Rien ne suffit à des gens qui ont l'esprit comme une fosse d'aisances.
Он умрёт на плахе, в тюрьме, в яме!
Il mourra sur l'échafaud, dans une prison, dans un trou!
В яме, около лейтенанта Колдуэлла.
Dans la fosse, près du Lt. Caldwell.
Держите голову немного назад, иначе мне ничего не видно, так мы окажемся в яме.
Poussez votre tête. Sinon je ne vois rien, et on finit dans le fossé.
- Мы держим его в этой яме, вот здесь.
Approchez-vous un peu.
Миссис Салтонсалл говорит, что я провожу в её выгребной яме больше времени, чем дома.
Ma femme dit que je passe ma vie dans cette fosse septique!
И, если я понадоблюсь, ищите меня или дома, или в выгребной яме миссис Коатс. Пока, Кети.
Vous pouvez me joindre chez moi, ou alors à la fosse de Mme Coats.
Я из-за него десять лет в яме просидел!
À cause de lui, j'ai moisi dix ans dans la fosse...
Все эти возможности каким-то образом могут пробуждаться той штукой в яме.
Ce sont d'anciens pouvoirs que le diable réveille.
Я приспособлен к работе в яме, спасибо.
DOCTEUR : Je vois.
в земле. В яме.
Je les ai enterrées dans un trou au champ des miracles.
Страшно подумать, что за грязища была в этой яме.
Mais il devait être dégoutant, ce fossé, non? Je ne comprends pas bien...
Думайте о яме как о последнем приключении Джоанна.
Voyez cette fosse comme votre dernière aventure, Joan Wilder.
В яме с аллигаторами?
- Dans la fosse aux alligators?
В Яме Отчаяния.
- Dans le Puits du Désespoir.
В яме отчаянья.
Dans le Puits du Désespoir.
Слитки серебра в северной яме в десяти саженях к югу от черной скалы Подписано Дж.
Les lingots d'argent sont dans la cache nord, à 10 brasses au sud d'un rocher noir. Signé J. F. " Pour l'amour de Dieu.
Я не позволю своему приятелю... ночевать в помойной яме.
Pas question que je laisse un copain aller dormir dans un hôtel merdique.
Ты в глубокой яме с дерьмом. Представляю, как спустя несколько часов ты преждевременно и грязно умрешь.
Vous, vous êtes dépassé par les évènements, et dans la merde et, j'imagine, à quelques heures d'une fin irrémédiable et prématurée.
Они были в яме с мячами.. и такой большой 7ми летний мальчик подошел и начал бросать мячи в близнецев.
Dans la piscine à balles, il y a un grand de sept ans qui a commencé à jeter des balles aux jumeaux.
Я жил в помойной яме ада.
J'habite le sombre cloaque de l'enfer.
Что делают эти парни в оркестровой яме?
Pourquoi ces gens sont dans la fosse d'orchestre?
Шеф, почему ребенок в яме?
- Que fait votre bébé ici?
Я пытаюсь сказать, что держать Кирайоши в яме - решение неприемлемое.
Je veux dire que faire dormir le petit dans ce puits n'est pas acceptable.
Мы окружали их и вели строем к большой яме.
On les raflait et on les conduisait vers une grande fosse.
Яме всё равно, добрый я или злой.
Yama se fiche du bien et du mal.
Грэг, боюсь, твоим наказанием будут четыре часа в яме со змеями. У тебя будет время поразмыслить о своем поступке.
Pour te punir, tu passeras 4 heures dans la fosse à serpents, le temps de méditer tes actes.
Ваш мусоропровод сослужит мне хорошую службу! [Шум толпьы] И тогда я смогу обвешать себя... всеми этими никому ненужньыми рождественскими галстуками, разбросанньыми по всей мусорной яме!
Je pourrais me pendre avec toutes les cravates de Noël de la décharge!
Я запрещаю вам подходить к яме!
J'veux pas que vous approchiez du trou.
Пока остальные сражались и умирали бесцельно он отсиживался в яме, погрязший в луже собственной трусости
Pendant que les autres se battaient... il se cachait dans un trou et se vautrait dans sa lâcheté.
И нахождение в этой выгребной яме, точно не помогает.
En plus d'être enfermé dans ce cloaque.
Приятель, у тебе только один шанс - да или нет - стать дерьмом номер один в этой сточной яме.
Je te donne une chance, mon pote, c'est oui ou c'est non, de devenir le plus gros étron de cette fosse septique.
Если он запер ребят в яме, значит, это психопат. Он не думает, что поступил плохо.
Enfermer les gamins suggère une personnalité sociopathique.
Во сколько ты запер их в яме?
- A quelle heure tu les as enfermés dans le trou?
В яме, мучительно долго, могильщик накладывает хирургические щипцы
Du fond du trou, lentement, le fossoyeur applique ses fers.
Они ездили смотреть племянницу Аврама в Кирьят - Яме.
Ils ont vu la fille de la soeur d'Avrahami à Kyriat Yam.
Ладно, слушайте, мы с Пэм Мэйси тискались в оркестровой яме и все шло как обычно, пока не...
Ok, alors on était en train de se peloter avec Pam dans la fosse d'orchestre... et tout progressait normalement jusqu'à...
Через 12 часов вашего пожарного найдут в волчьей яме.
Je te parie que d'ici 12 heures, on va le retrouver dans un fossé, face contre terre.
В яме каждый за себя.
Dans le trou, c'est chacun pour soi
! Я живу в яме! Я два месяца не мылся!
Je vis dans un trou et on s'est pas lavés depuis deux mois!
За то, что преступил закон нашего союза, Такито Сейяме приказано сделать харакири.
Pour avoir violé les règles de notre clan, il a été donné ordre à Takito Seyama de faire seppuku.
Как будто похоронили ее навсегда в выгребной яме истории постмодернистской литературы и...
C'est comme si tu l'avais enterré définitivement dans Ia poubelle de l'histoire de la littérature post-moderniste et d'avant-garde.
Мэнни, я не намерена проводить свой отпуск в змеиной яме.
J'irai pas dans une fosse aux serpents.
- Что-то не так в Яме?
- Du neuf dans la cour?
Только не в Яме.
Pas dans la cour.
Я слышал, у тебя в Яме хорошо дела идут.
Tu te débrouilles bien dans la cour, il paraît.
Ты сегодня работаешь на другой точке, разберись с делами в Яме.
Tu pars en avance. Tu fais les pavillons.
Вы же поставили Ронни Мо заправлять в Яме.
Y a déjà Ronnie Mo.
Оказавшись в смоляной яме, животные медленно погибали. Наверное кто-то из вас спросит : "Как в ямы попали птицы?"
Excusez-moi juste un instant.
Раньше в выгребной яме не бывали? В таких, говорят, хоронили фараонов.
Avez-vous déjà été enfermée dans une antichambre?
Ты понимаешь, что она в яме сидит? !
Elle est dans un trou