Ясненько translate French
85 parallel translation
- Эй... внимание... - Ясненько...
Attends.
Ясненько.
Très bien.
- Наши должны уйти под воду, ясненько?
- Noussa sous l'eau, sébono?
Ваши за мной плыть, ясненько?
Voussa suivez?
Ясненько.
D'accord.
- Ясненько. - И Дейв "Мики-Ушко" Смит.
Ainsi que Dave-Oreilles-de-Souris.
Ясненько.
Je vois.
Ясненько. А что значит переспать?
Quelque chose à voir avec le golf. tu devrais demander à ta mère
О, ясненько, именно на восток
Oh mon dieu, elle dort avec l'Orient.
Ясненько.
Ok, d'accord.
Да. Ясненько.
Oh, ouais... merci.
Ясненько.
O-ok
С * ка.. Ясненько, понятненько.
Putain, c'est génial.
Ясненько Думаю, мне этого будет достаточно
Je crois que c'est tout ce que j'avais besoin d'entendre.
Ясненько. Понятно теперь, чего Кларк меня избегает.
Voilà pourquoi Clark m'évite.
Ясненько... Давайте перейдём к обсуждению проблемы.
Bon, allons au cœur du problème.
Винсент Олсон, психиатр. Ясненько.
Vincent Olson, psychiatre résident.
Я не думаю, что они продают картины с шокером за 25,000 долларов. Ясненько! Что?
Moi, je dirais que l'oiseau-pénis a pénétré la montagne-cul et en a été éjecté, mais il emmène un petit bout avec lui.
Ясненько.
Je le sens.
А, решили начать с рождения. Ясненько.
Vous commencez par sa naissance.
Вписываешь своё имя и ты в деле. Ясненько.
Écrivez votre nom, et vous êtes parée.
Ясненько.
Oh ok.
Ясненько?
Compris?
Ладненько, ясненько.
d'accord.
Ясненько. Все на выход!
Bien reçu.
Ясненько.
Ah. Compris.
Ясненько, ясненько.
Bien, bien.
Ясненько.
Compris.
- Ясненько.
D'accord.
По-разному. Ясненько.
Pas tous de la même façon.
Ясненько.
Ça ne m'étonne pas.
Тот, что вон там. Ясненько.
C'est à côté.
- Ясненько... - Было!
On le fait!
Ясненько. Значит, придётся медленно снижать дозу.
On va réduire votre dosage.
Если он безопасен, то съешьте этот чистый концентрированный глютен, ясненько?
Si c'est pas dangereux, alors mangez ce gluten pur concentré, m'voyez?
- Ясненько, учтено.
- Bien, dans l'ensemble.
Ясненько.
Bon, j'y vais.
- Ясненько.
- Daco dac.
Ясненько...
OK...
Ясненько. Ещё и нервы.
Tout à fait, tout à fait.
Ну ладно, я, пожалуй, вас прерву и скажу, что сегодня совершенно не готов к сеансу психотерапии, ясненько?
Je vais vous dire, pas de séance de thérapie aujourd'hui.
Ясненько.
Oh, Ok.
- Простите? ясненько?
mangez ce concentré de gluten.
Злые Королевы - вот твой типаж, ясненько.
Si les reines diaboliques sont ton genre, ce que je comprend.
- Все ясненько.
- Comme la souris dans son trou.
Ясненько!
..
Ясненько.
OK.
Ясненько.
- Visiblement.
Ясно? Ага, ясненько...
Si j'en choppe un en train de nous reluquer, vos couilles en auront pour leur grade.
Ясненько.
Okay.
Ясненько. Ты шантажировал Эннализ.
Tu lui as fait du chantage.