Ётого translate French
62 parallel translation
- Ётого не должно случитьс €, √ енри.
Tu ne peux pas faire ça.
Ётого не случитс €.
Ça n'arrivera pas.
Ётого € и боюсь.
- C'est bien ce que je crains.
Ётого мало, нужен пароль.
- Il faut un mot de passe.
Ётого бы не случилось, если бы не эта дурацка €, идиотска € реорганизаци €. Ёто проделки — иммонса.
Cela ne se serait jamais produit avant la stupide réorganisation du 7 e niveau que Simmons opère.
Ётого не может быть!
C'est impossible, je rêve!
- Ётого € не мог пропустить.
Je ne raterais pas ça.
Ётого достаточно, чтобы € вернулс € туда, откуда только что вышел.
Plus qu'assez pour me renvoyer direct d'où je viens. - Como está?
Ётого нам никогда не прост € т.
Ça passera jamais.
Ётого € и боюсь.
C'est ce que je crains.
Ётого, конечно, тоже нельз € исключать.
C'est effectivement une possibilité.
Ётого € знаю.
Mais je le connais, ce type. JACKIE TREEHORN PRÉSENTE
Ётого никто не отберет, даже Ѕог.
Personne ne peut vous prendre ça, même pas Dieu.
Ётого не может быть.
Impossible.
Ётого должно хватить.
Ca devrait suffire
Ётого € никак не ожидал, босс.
J'ai rien vu venir, chef.
Ётого не должно бьIло случитьс €.
C'était pas censé se passer comme ça.
Ётого быть не может. ћайк не может любить Ёди больше, чем мен €. ќн просто не может.
C'est impossible. Mike ne peut pas préféré Eddie à moi, c'est impossible!
Ётого не будет! я не оставлю детей в беде!
Cette fois, je ne laisserai pas tomber ces enfants.
Ётого не повторитс €!
Je ne vais pas encore échouer.
Ётого требует элементарный такт,.. ... о котором император от волнени € позабыл.
La diplomatie élémentaire l'exige mais l'Empereur l'a oublié dans son affolement.
Ётого не должно было случитьс €.
Ca n'aurait jamais dû en arriver là.
Ётого € не знал.
Je l'ignorais.
- Ётого не достаточно?
- Ca ne suffit pas?
— пасибо, что спросили. Ётого достаточно.
C'est déjà très gentil de demander.
Ётого достаточно?
Ça ira?
Ётого мне только не хватало.
C'est la dernière chose dont j'ai besoin.
Ётого не может быть.
C'est pas possible.
Ётого просто не может быть
C'est impossible!
Ётого здесь нет.
Ils mélangent tout.
- я хочу почувствовать себ € чистым - Ётого...
Je veux me sentir propre.
- Ётого достаточно, – ут.
Ça suffit.
ћен € сегодн € уже одурачили. Ётого не случитс € оп € ть.
On peut me tromper une fois, mais pas deux.
ƒа, от имени — айруса ћадави - - Ётого парн € ты избил и ограбил чтобы ты мог продолжать продавать "ћантикору" в " ран.
Oui, de la part de Cyrus Madavhi, ce gamin que tu as fait tabasser pour que tu puisses continuer à vendre Manticore à l'Iran.
Ётого было достаточно.
Pas besoin de plus.
Ётого не может быть.
C'est pas vrai.
Ётого € не говорил.
Je n'ai pas dit ça.
Адо етого дышать через раз, чтобы птицы не замолкали, поняла?
En attendant, on respire 1 fois sur 2, pour que les oiseaux entendent pas.
Етого, о чЄм шла речь в произведении.
De tout ce dont il est question dans le poème!
Ётого ты не знаешь.
T'en sais rien.
Тьi не из етого класса.
Sors! Tu n'appartiens pas à cette classe.
У Ленди были материалы на етого серийного убийцу, за которым он охотился.
par moi. Lundy avait des livres sur ce tueur en série qu'il traquait.
Майенн... Почему он вам навязьiвает етого Майенна! А не его брата Анри, к которому ваша дочь более благосклонна?
Pourquoi vous offre-t-il Mayenne plutôt que son frère Henri que votre fille préfère?
- Для етого необходимо время.
- L'écriture exige du temps. - Je n'en ai que trop.
- Я вам не говорил етого. - Я бьiла неправа?
- Ce n'est pas une femme?
Да! Один из героев етого дня - герцог Анри де Гиз! Да ето правда!
Un des héros de la journée est le duc Henri de Guise, qu'on a vu au plus fort des combats.
Я ухожу от етого.
Je me suis donc retiré.
Нет, от етого урока мсье де Шабанн избавил свою ученицу.
- Le compte de Chabannes m'a épargné ce chapitre.
Разве вьi етого не хотели?
- Ne le souhaitiez-vous pas?
- Избавьтесь от етого...
- Délivrez-vous.
Верьте, я етого хочу...
Oui. Je le veux.