Bebe translate Portuguese
23,850 parallel translation
Пройди через всё ещё раз, если тебе это нужно.
Bebe outra dose, se é o que precisas.
- Он не будет пить сок.
Ele não bebe o sumo dele.
Он не пьет, не курит.
Não bebe, não fuma.
Но это не значит, что ты не будешь любить своего.
Não significa que não irá amar o seu próprio bebé.
Ребенка, не служанку.
Da bebé, não da empregada.
И, прости святая Соледад, что написала действительно значащий комментарий о голове ребенка, которая очень похожа на дыню.
E lamento muito por a Soledad ter escrito um mau comentário sobre a bebé cabeça de melão.
Иметь детей?
Fazer um bebé?
Разговоры о детях, Британский акцент, Все, чему меня научили в тюрьме.
Falar como um bebé, sotaque britânico, coisas que aprendi na prisão.
Ребёнок здоров.
O bébé está saudável.
– Что... что ты...
Não serás útil para a Allie ou para o bébé se estiveres morto. Ouve!
Ребёнок в порядке, Курт.
O bébé está bem, Kurt.
За то, что была права насчет вашего ребёнка и его матери?
Por preocupares-te com o teu bébé e a mãe dele?
Я бы осталась чтобы вытирать отрыжку твоей малышки, но Но мне столько всего нужно переделать перед смертью Белоснежки.
Adorava ficar e ajudar-te com a bebé, mas tenho um monte de coisas a fazer antes do último suspiro da Branca.
Росток?
Uma árvore bebé?
Выпей.
Bebe.
Они найдут тот маленький росток, и одержат победу над Королевой.
Irão encontrar essa magia, essa árvore bebé e irão derrotar a Rainha Má.
Они найдут тот росток?
Vão encontrar a magia, a árvore bebé.
Моя сестра родила!
A minha irmã teve a bebé!
Ребёнок захотел пожелать спокойной ночи.
- O bebé queria dizer boa noite.
Если что-то случится с Элизабет или малышкой...
Se acontece alguma coisa à Elizabeth ou à bebé...
Том, позволь представить тебе Малыша Никоса, человека, защищающего социопата, который украл твоего ребенка.
Tom, gostaria de te apresentar o Little Nikos, o homem que está a proteger o sociopata que raptou a tua bebé.
Только теперь у неё самой есть малышка. И твое пребывание в их жизнях подвергает их постоянной опасности.
Só que agora ela tem uma bebé dela, e a tua existência na vida delas coloca-as em perigo permanente.
Мне нужно знать, что вы безопасно доставите этого ребенка к Кёрку.
Preciso saber que vão entregar em segurança a bebé ao Kirk.
Он знал, где мой ребенок.
Ele sabia onde estava a minha bebé, certo?
Желая сделать проще жизнь твоего ребенка, я предала Рэймонда, и теперь он не знает, что со мной делать.
No meu desejo de tornar a vida mais fácil para a tua bebé, traí o Raymond, e agora ele não sabe o que fazer comigo.
Обычно я дьявольски долго ворочаюсь перед сном, но здесь сплю, как младенец в яслях.
- Normalmente, levo algum tempo a adormecer, mas aqui... durmo como um bebé numa manjedoura.
Любопытное беспокойство, для мамы-медведицы, идущей за детенышем.
Que curiosa preocupação para uma mãe ursa que vai atrás do seu bebé urso.
О, да, малыш выглядит здорово для маленького серого сгустка.
É um bebé bonito para uma bolinha cinzenta.
Так ты знаешь пол нашего ребенка, а мы нет? !
Então sabes o sexo do nosso bebé, e nós não?
Врач знает, что ребенок есть, узи техник знает, Радж знает его Анатомия Грей онлайн фан группа, вероятно, знает
A médica sabe o sexo do bebé, a ultrassonografista, o Raj, até o fórum online dele de Grey's Anatomy já deve saber.
Но вы не слушали, и вуаля изменения-о, мой ребенок внутри тебя.
Mas tu não ouviste, e abracadabra, o meu bebé está aí dentro.
Ставишь ребёнка в угол?
Estás a colocar o bebé no canto?
Да, ну, на этот раз он придет за моим ребенком.
Desta vez, tem a ver com o meu bebé.
-
Ah, prazer em conhecê-la também. Está no livro de poemas que Randall teve desde que ele era um bebé.
Что ж, она хочет проводить больше времени вместе перед рождением малыша.
Ela quer que passemos mais tempo juntos antes do bebé nascer.
Ну, он хочет, чтобы мы проводили больше времени вместе, пока не родился ребенок.
Ele quer que passemos mais tempo juntos antes do bebé nascer.
Интересно, на кого будет похож Ребенок Бернадетт
Gostava de saber se o bebé da Bernadette se sente assim.
Я не знаю. ребенок Бернадетт не имеет струи джакузи попав только в нужном месте.
Não sei. O bebé não tem um jacto a acertar-Ihe naquele lugar.
Фу. Молодая руккола так же плоха, как и старая руккола.
Rúcula bebé é tão má como rúcula crescida.
Это что-то молодое.
É um bebé qualquer coisa.
У меня для тебя хорошие новости... у тебя есть три дня с дочкой, потому что сегодня 26-е.
Então, tenho boas notícias, ainda tens 3 dias com o teu bebé, - porque hoje é dia 26.
Я ещё ребенок, и Эд МакМахон бог!
Sou um bebé, e o Ed McMahon é um deus.
Я пыталась, но он занят ребёнком.
Eu tentei, mas ele já tinha um bebé.
Я разговаривал с ребёнком.
Estava a referir-me à bebé.
- Нет! Я могу успокоить ребёнка, Уоррен.
- Consigo acalmar um bebé, Warren.
Беременность означает, что у ребенка есть отец.
Bebé na barriga não significa ter o pai do bebé.
Он есть.
Há um pai do bebé.
Ну ладно, у ребенка есть отец.
Então, há um pai do bebé.
Мы договорились, что если мы оба будем одиноки в 40, то заведем ребенка.
Fizemos um pacto, se estivéssemos solteiros aos 40 teríamos um bebé.
Мне позвонить отцу ребенка?
Ligo ao pai do bebé?
Давай не будем называть нашего ребенка сосиской?
Não chames o bebé de "salsicha".