Celia translate Portuguese
599 parallel translation
Селия, выходи... за меня замуж.
"Celia, queres casar comigo?"
Это Селия. Селия Райдер.
É a Celia, a Celia Ryder.
Селия предложила, чтобы я распаковал несколько и развесил по стенам каюты к приходу гостей.
Estou ansiosa por ver esses quadros. A Celia queria que eu os desempacotasse e os pendurasse na parede para a festa dela, mas eu não consigo.
Ну да... а Селия по-прежнему очаровательна?
Não... A Celia continua bonita?
Всё в порядке, мадам? А мы как раз стоим и восхищаемся вашим лебедем.
Minha cara Lady Celia, está tudo bem?
Мне кажется, я решительно всё о вас знаю. Селия столько о вас рассказывала.
Sinto que o conheço desde sempre, a Celia fala tanto de si!
Расскажите мне, что вы испытали, снова встретившись с Селией?
Também vai dar uma festa? Diga-me, como foi voltar a ver a Celia após dois anos?
Но Селия и без того ещё не сняла флердоранжа, верно?
Mas a Celia nunca tirou a flor de laranjeira do cabelo, pois não?
Где Селия, там всегда увидишь значительных людей.
Em qualquer lado, a Celia conhece toda a gente que é gente.
- Но я вас так понял, леди Селия, что вы с ним не были знакомы?
Com certeza. Sei que a Lady Celia disse que não o conhecia.
Их кто-то прислал Селии.
Alguém as mandou para a Celia.
А я был рад, когда узнал, что Селия неверна.
Eu fiquei contente quando descobri que a Celia era infiel.
Селия собирается прямо домой.
A Celia vai já para o campo. Quer ver as crianças.
Селия прислала приглашение, и на карточке зелёными чернилами написано : "Приводите всех".
A Celia mandou-me um convite com "Traz toda a gente" escrito a verde.
Не хочу втереться в знакомые к леди Селии.
Não vim para travar conhecimento com a Lady Celia.
"Бедняжка Селия, - говорили они, - ведь она столько для него сделала."
"Pobre Celia", disseram eles, " depois de tudo o que ela fez por ele.
Мне кажется, Селия знает про нас.
Acho que a Celia sabe de nós.
Я ею восхищена.
E como está a querida Celia?
Не знаю, что отвратительнее искусство и мода Селии или политика и деньги Рекса.
Não sei o que será mais horrível, a arte e a moda da Celia, ou a política e o dinheiro do Rex.
Они правда приходили? Совесть нечиста, Силия?
- Tens culpas no cartório, Celia?
Нет, ты не понимаешь, Силия, если бы я захотел, мог бы убить любого.
Não percebes, Celia. Eu podia assassinar alguém, se quisesse, mas apenas se não tivesse motivo.
Я - Силли Остин, мистер Пуаро. Я изучаю химию.
Chamo-me Celia Austin, Sr. Poirot, e estudo Química em part-time.
К Вам пришли Силия Остин и Колин Макнаб.
Celia Austin e Colin McNabb, de Hickory Road, desejam vê-lo.
Мадемуазель Силия, месье Макнаб. Пожалуйста, присаживайтесь.
Celia, M. McNabb, assayez vous, s'il vous plait.
Силия все вернет.
- A Celia vai devolver tudo.
Силия рассказала мне все вчера после Вашего ухода.
A Celia contou-me tudo depois do senhor sair.
Держи, Силия.
- Aqui tens, Celia. - Obrigada.
Силия Остин страдала клептоманией.
Celia Austin era cleptomaníaca.
У мадемуазель Силии была, так сказать, комната с видом.
Como se costuma dizer, Mlle. Celia tinha um quarto com vista.
Я не верю, что мадемуазель Силия Остин страдала клептоманией.
Não acredito que Mlle. Celia Austin fosse Cleptomaníaca.
Сильные чувства к человеку, страстью которого была психология.
Celia nutria sentimentos, sentimentos fortes, por um homem apaixonado pela Psicologia.
Хотите сказать, Силия делала это, чтобы привлечь меня?
Está a dizer que a Celia fez tudo aquilo para atrair a minha atenção?
В вечер смерти мадемуазель Силии Вы были с ней?
Celia na noite do crime?
Та девушка, Силия Остин. Она, кажется, говорила, что работает в фармацевтическом отделении.
- A rapariga, Celia Austin, ela não disse que trabalhava numa farmácia, no hospital?
Могли входить Силия, еще 2 женщины и, конечно, я сам.
Claro. Tínhamos a Celia, mais duas assistentes, e eu próprio, é claro.
Могла Силия Остин взять морфий?
A Celia Austin podia ter levado a morfina?
Думаю, да. Но Силия была очень дотошной.
Penso que sim, mas a Celia era uma rapariga íntegra.
Месье Леонард, Вы были в дружеских отношениях с мадемуазель Силией?
M. Leonard, o senhor e Mlle. Celia mantinham relações de amizade?
Но Силия не брала стетоскопа.
Mas Celia não roubou o seu estetoscópio.
Мадемуазель, Вы слышали, конечно, о смерти мадемуазель Силии Остин?
Já deve saber da morte de Mlle. Celia Austin.
Бедная Силия. Она ничем не блистала, но мне она нравилась.
Pobre Celia, não era muito inteligente, mas eu gostava dela.
Для Вас имело бы значение, если бы я сказал, что к смерти мадемуазель Сильвии привело отравление морфином?
- Teria algum significado para si se lhe dissesse que a causa de morte de Mlle. Celia Austin foi envenenamento com morfina?
Я расскажу о том, что ты прикончил Силию.
A rapariga que mataste, a Celia... Vou contar tudo.
Сначала Силия Остин стащила целую кучу бесполезных вещей.
Primeiro, Celia Austin rouba objectos sem importância.
Сначала Силия, потом...
Primeiro foi a Celia, e agora...
- Лен, Пэт, Силия и я. Все студенты.
O Len, a Pat, a Celia, eu... toda a residência.
- Селия, какой прекрасный лебедь! - Разве он не божественен?
- Celia, que belo cisne!
Соедините меня, Селия, или начинайте писать заявление об уходе.
Passe a ligação, Célia, ou será despedida.
Нет, ты не воровка, Силия.
Não, não és uma ladra, Celia.
Идем, Силия.
Vamos, Celia.
Силию?
À Celia, não.