English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ C ] / Champagne

Champagne translate Portuguese

166 parallel translation
Я думаю только о том, что лучше для тебя, и больше не буду приносить шампанское на свидания.
Não penso nada, senão bem, de si, e não trarei champagne para nenhum dos nossos futuros encontros.
- Вот и вино - шампанское.
Aqui tem. Champagne.
Может, немного шампанского перед дорогой?
Que tal um pouco de champagne antes de partirmos?
Не потерял форму! - Спасибо! Шампанское всем!
- Champagne para todo mundo.
Знаете, в "Карлтоне" всегда есть шампанское, и номера комфортабельные.
O Carlton tem bastante champagne... e suítes confortáveis.
Вам не понравилось про шампанское или про номера?
Qual foi... o champagne ou a suíte?
- Да я тут ляпнул - шампанское, комфорт.
Eu cometi um erro com o champagne e com o conforto.
Да. Прощения за шампанское и за комфорт.
Pelo champagne, e pelo conforto.
Пролетел уже три раза - и с шампанским, и с комфортом, и с катером.
Errei três vezes. O champagne, o conforto e o barco.
А я пожалуй, повторю шампанское.
- Trés bien. Eu no entanto, continuo com o meu champagne...
Давайте выпьем шампанского, и потом... –... это ведь день рождения, правда?
Bebamos um pouco de champagne e logo... - É um aniversário, não? - Uma celebração, e eu estou chorando...
Послушай меня... У парня судорога!
Terei gelo a voar para aqui, Arranjarte-ei Champagne.
А он был на совещании. - Выпить хочешь?
Quer alguma bebida, uh, champagne, um copo de vinho?
На хрена ты суешь мне это дерьмо?
Champagne de "Liquors de Bernie,"
Закажите еду в постель, пейте шампанское и виски.
Paga para que te tragam comida à cama. Bebe champagne e whisky.
Пожалуйста, бутылку шампанского.
Uma garrafa de champagne, por favor. - Qual?
Я только что заказал шампанское.
Acabo de pedir o champagne.
Выпей шампанского.
Beba algum champagne.
Позвольте мне налить вам еще шампанское.
Deixe-me pôr mais champagne.
Шампанское должно быть холодным и пенящимся.
Manténs o champagne gelado, e a jorrar.
Особое внимание уделяй столикам V.I.Р. Стив не любит, чтобы они сами разливали шампанское.
Presta atenção à zona vip, o Steve não quer nunca que sejam eles próprios a servir-se de champagne.
Привет, Атланта! Нам нужно больше шампанского в баре.
Atlanta, é preciso mais champagne nas mesas.
Шампэйн, ты расчищаешь путь.
Champagne, podes sair.
Осталось всего 2 недели до долгожданной коронации! До бальных платьев, рек шампанского и моря цветов!
Faltam apenas duas semanas para para a honrável combinação de enfeites, decotes e champagne.
- Целыми днями шампанское пьём.
- Eu gosto de champagne.
Я встретил её в клубе в старом Сохо, где шампанское, что пьешь, на вкус почти как кока-кола.
Conhecia num bar na velha Soho... Beberíamos champagne e saberia tal como Coca-Cola...
- Шампанское?
- Olha para aquilo. Champagne?
Нам нужно еще шампанского.
Precisamos de mais champagne.
Я съезжу за шампанским.
Eu vou buscar mais champagne.
Поедем со мной за шампанским?
Queres sair comigo para ir buscar champagne?
Мне не очень хочется шампанского.
Não me está a apetecer muito champagne.
- Это как шампанское.
- eu me sinto como champagne.
Для меня пузырьки шампанского - символ добра и красоты.
Vejo as bolhas na champagne... como algo bom e bonito
Я не к тому, что хочу шампанского.
O que estou querendo dizer... Eu não quero champagne.
Я сам, как шампанское.
Eu sou uma champagne.
Как ты сказал насчет шампанского?
então o que é este negócio de champagne?
Похмелье после шампанского?
Aquela sensação de champagne te deu uma ressaca.
Глоток шампанского.
Apenas bebemos champagne.
Возьми немного шампанского.
Bebe um bocado de champagne.
Шампанское для моих настоящих друзей... и настоящая боль для моих мнимых друзей.
Champagne para os meus verdadeiros amigos... e dor verdadeira para os amigos falsos.
- Шампанское, икра?
- Champagne ou caviar?
- Сэр, шампанское, икра, угощайтесь.
Obrigado. Senhor, champagne ou caviar?
- Желаете шампанского или икры?
Obrigado. Deseja um pouco de champagne ou caviar?
Шампанское и икра, широкие сиденья и никакой ветчины с сыром.
Champagne e caviar. Assentes Extra - largos. E, não, bologna ou queijo.
Молчите, молчите!
- De Champagne?
Сейчас принесу шампанского.
- Uma coca-cola ou... - Uma champagne!
Салли, шампанского?
Champagne, Sally?
Шампанское.
Oh, champagne.
Выпьем шампанского.
Vamos pedir champagne.
Они...
São como copos de champagne.
Шампань - "Милостью Божьей".
Champagne : "Deus queira".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]