Dynamics translate Portuguese
51 parallel translation
закрытие твоего "Дженерал Динамикс", которое приесет нам еще 175.000.
A General Dynamics fechou em alta, acrescentando 175 mil ao bolo.
Кто его владелец?
É feito pela General Dynamics, do Texas.
Этот парень либо исследователь в "Глобал Дайнэмикс".
Que esse tipo ou é um investigador da Global Dynamics ou é a pesquisa.
Я хочу, чтобы всё упаковали и отвезли в "Глобал Дайнэмикс".
Quero tudo empacotado e levado para a Global Dynamics.
Старк главный в "Глобал Дайнэмикс".
O Stark é o manda-chuva da Global Dynamics.
Он даже проходит практику в "Глобал Ди".
Até tem um estágio na Global Dynamics.
Слыхал про Эл-Экс ДайнЭмикс?
Já ouviste falar na LX Dynamics?
Сэм лАвджой, Школа талантов Глобала.
Sam Lovejoy. Caçador de talentos da Global Dynamics.
Texas Instruments, Inc., General Dynamics Corporation,
Electro Optical Systems Incorporated, Texas Instruments Inc.,
Hughes Aircraft, Martin Marietta, Westinghouse, Aerojet,
General Dynamics Corporation, Hughes Aircraft, Martin-Marietta,
Эл-Экс Дайнемикс.
LX Dynamics.
У Эл-Экс Дайнемикс контракты с военными на разработку военных технологий. Я поищу,
A LX Dynamics tem contratos militares para desenvolver tecnologias de combate.
Я раскопала кое-что про Эл-Экс Дайнемикс.
Andei à procura de alguma informação sobre a LX Dynamics.
Это новая лаборатория по исследованию потребительских товаров.
É o novo laboratório de pesquisa... de produtos para consumo da Global Dynamics.
Чтоб ваш бос из глобала мог продать весь город?
Para seu chefe ter a Global Dynamics para vender a cidade?
Ты делил лабораторию с основателем "Мэссив Дайнэмикс"?
Partilhava o laboratório com o fundador da Massive Dynamics?
Извини, но я не знаю, что это такое "Мэссив Дайнэмикс".
Desculpa, não sei o que isso é, Massive Dynamics.
Уильяма Бэлла? Главу "Мэссив Дайнэмикс"?
O William Bell da Massive Dynamics?
16 лет. Я обязана "Мэссив Дайнемикс" жизнью, и я не преувеличиваю.
Devo a minha vida à Massive Dynamics, e sem qualquer exagero.
Роботизированные инструменты для хирургии, лекарства, которые я потом принимала, разработаны и произведены в "Мэссив Дайнемикс".
As ferramentas de assistência robotizadas que foram usadas na minha cirurgia, os medicamentos que tomei depois, foram desenvolvidos e produzidos pela Massive Dynamics.
Мы также полагаем, что этот человек был частью подпольной группы, занимавшейся распространением синтетического галлюциногена. Который производится фармацевтическим отделением "Мэссив Дайнемик".
E acreditamos que este homem fazia parte de um grupo do submundo responsável por ter feito contratos de venda de um alucinógeneo sintético fabricado pela divisão de medicamentos da Massive Dynamics.
в Вередиан Дайнемикс любят детей
Na Veridian Dynamics, amamos as crianças.
так и есть. В вередиан дайнемикс из сегодняшних детей формируют завтрашних рабочих милый, перерыв еще не наступил. вернись на свое место.
Na Veridian Dynamics, ensinamos as crianças de hoje nos trabalhadores de amanhã.
Вередиан Дайнемикс Семья.
Veridian Dynamics. Família. Oba.
Мы повторили запрос к Massive Dynamic об информации по протоколам испытаний Кортексифана.
Solicitamos de novo à Massive Dynamics dos protocolos do Cortexiphan.
Нет оффициального заявления ни от Massive Dynamic,
Não há qualquer declaração oficial da Massive Dynamics, ou do William Bell.
Вередиан Дайнемикс.
Veridian Dynamics.
В Veridian Dynamics мы даже можем сделать такую острую редиску, что люди не смогут ее есть, но мы не будем, потому что люди не смогут ее есть.
Na Veridian Dynamics, podemos fazer rabanetes tão picantes, que as pessoas não os conseguem comer, mas não os faremos, porque as pessoas não os conseguem comer.
Вередиан Дайнемикс. Пища.
Veridian Dynamics.
Итак, за смелый прорыв в науке, от имени Veridian Dynamics, я благодарю тебя, Фил, и вручаю тебе нашу первую награду "Первооткрыватель года"
E por corajosamente testar os limites da ciência, em nome da Veridian Dynamics, agradeço-te, Phil, e te premiamos com o primeiro prémio de "Pioneiro do ano".
Какой-то софтовик из одного места под названием Глобал Дайнэмикс.
Uma pessoa importante de um lugar chamado Global Dynamics.
Это из Глобал Дайнэмикс, в котором я работаю.
É da Global Dynamics, onde trabalho.
Дуглас Фарго, в вашем деле в Глобал Дайнэмикс фраза "неуместно нажата кнопка" содержится
o seu perfil da Global Dynamics inclui a frase... "botão carregado inapropriadamente" 38 vezes.
Мы потеряли American Airlines, Texas Comm, ClubSys, EDS, General Dynamics, и еще семерых.
Perdemos a American Airlines, a Texas Comm, a ClubSys, a EDS, a General Dynamics e outras tantas.
Бенсон Хонейкатт, отдел контроля качества "Dearborn Dynamics Systems".
Benson Honeycutt, Gerente de Controle de Qualidade - da Dearborn Dynamics Systems.
- Т-ш-ш. - И сегодня я с гордостью сообщаю, что после долгих переговоров с элементами шантажа блестящий профессор Дэвис Баннерчек, первопроходец робототехники и основатель "Соммервиль Дайнемикс", возглавит наш новый отдел.
Hoje, tenho o prazer de anunciar que, após algumas negociações e pressões, o brilhante Professor Davis Bannerchek, um pioneiro em robótica e fundador da Somerville Dynamics, aceitou dirigir este novo departamento.
Да, но только о том, что касается работы, над чем мы работаем в Дженерал Дайнамикс, и он за это заплатит.
Sabes, coisas sobre o trabalho, coisas que fazemos na General Dynamics, e ele paga-me por isso.
"Рамстед Дайнемикс".
- Ramstead Dynamics.
— Tandy, EDS, General Dynamics, Sabre.
Tandy, EDS, General Dynamics, Sabre.
Инженер-механик из "Бредли Динамикс".
Engenheiro mecânico na Bradley Dynamics.
Он работал в "Бредли Динамикс". Это такая компания, которая занимается практически всем.
Ele trabalhou para a Bradley Dynamics, que é uma dessas empresas que têm as mãos em tudo.
Генеральный директор Анхур?
O diretor da Anhur Dynamics?
Она может быть связана с "Глобал Дайнэмикс".
E pode estar ligado à Global Dynamics.
Ну, я прохожу практику в "Глобал Дайнэмикс".
Estou a fazer um estágio na Global Dynamics.
Не могу сказать, что "Мэссив Дайнэмикс" пошли нам навстречу.
A Massive Dynamics não é conhecida pela sua acessibilidade e generosidade.
Вередиан Дайнемикс мы - семья такая же, как и ваша но мы не тратим время, разбрасывая листья мы отправляем нашу семью работать в смысле - по-настоящему работать, не только есть кашу каждый член семьи Вередиан Дайнемикс работает для каждого члена вашей семьи.
Veridian Dynamics. Somos uma família, como a sua. Mas não gastamos tempo atirando folhas para cima.
потому что в эти дни семьи должны быть вместе Вередиан Дайнемикс
Veridian Dynamics.
Вередиан Дайнемикс Семья
Veridian Dynamics. Família.
Нина говорит, что она проверила.
A Nina verificou os arquivos da Massive Dynamics