Extra translate Portuguese
3,259 parallel translation
Уверен, у них найдется лишний костюм.
E vós? De certeza que têm um fato extra.
За это ты и получаешь свои проценты.
É para isso que servem os 5 % extra.
– Не представляю, как мы можем процветать, если даем еще время Скиверу, чтобы он закончил поставку синего дьявола.
Não imagino que estamos à frente dado o tempo extra que concedeu a Skevur - para entregar o Blue Devil. - Foi uma gentileza.
Копченая индейка на ржаном хлебе.
Perú fumado. Com pickles extra.
Что за дополнительные 11 тысяч?
Porquê os $ 11.000 extra?
Она быстро приближается к внематочной жизнеспособности.
Ela está rapidamente a atingir viabilidade extra uterina.
Нам сказали, что толстухи будут просить добавки.
Disseram que seriam os gordinhos a pedir um tabuleiro extra.
И четверг тоже - без дополнительных затрат.
E Quintas, também - sem pagamento extra.
Срочные новости!
Extra!
Срочно!
Extra!
Ношу ему еду из дома. Мою каждый раз, когда прихожу.
Levo-lhe comida de casa e, quando lá estou, dou-lhe um banho extra.
Я лишь хотела чутка подзаработать.
Só quero ganhar um dinheiro extra.
Но ей совсем не помешает небольшая помощь дома.
Mas ela precisava de um incentivo extra em casa.
Да, там очень мило.. огромные кровати,
Pois, muito bem. Cama extra-grande, vista para o lago...
Не вопрос, но у меня мало...
Sim, claro. Não tenho uma extra...
А сейчас мы сделаем ещё один из-за твоего трюка с телефоном.
E agora vamos dar uma volta extra graças à façanha do telefone de ontem.
О да, приятно пожмякать что-то мягкое, когда...
Sim, entendo isso... uma pequena almofada extra para...
Что туда добавлено?
Aquela coisa extra.
Ровена Робертс родила. Ей нужна еще коробка.
A Rowena Roberts foi mãe, precisa dum saco extra.
Очевидно, решил, что, раз я архангел, то обладаю супер-пупер силой.
Ao que parece, ele acha que como sou um Arcanjo que tenho poder extra.
Эй. Мы пока катались мимо, раздобыли вам один.
Estávamos fora e pedimos um extra deste.
Вы пообещаете, что больше не будете обсуждать Далию или ее адюльтер с кем-либо.
Prometa não falar sobre a Dahlia ou as suas actividades extra-curriculares a ninguém.
Хоть ты и работаешь не покладая рук, это не дает тебе право неуважительно ко мне относиться.
Não digo que não faças alguns trabalhos extra, mas, isso não te dá o direito de ser malcriado.
Нет. Есть ли у вас дополнительное место для хранения вещей в доме?
Tem algum depósito extra aqui no prédio?
Вот, я взял лишнюю банку огурцов
Comprei um vidro extra de picless para ti.
Подумал, тебе пригодится еще одна пара глаз.
Pensei que podias precisar de um par extra de olhos.
Возмите яйца в добавок к тому что купите.
Precisamos de ovos, aqueles biológicos com os ácidos gordos ómega extra.
Повышенный уровень охраны.
Quero segurança extra.
Я всегда думала, что мужчины - просто дополнение в воспитании детей. Хотя...
Sempre achei que os homens eram um extra opcional na gravidez.
Начнем выбирать, кто получит больше кислорода, и мы на шаг ближе к тому, чтобы выбирать, кому жить, а кому умирать.
Se começamos a escolher quem recebe oxigénio extra, estamos um passo mais próximos de escolher quem vive e quem morre.
Пусть у жены будет лишний воздух.
Dê um pouco de ar extra à minha esposa.
Вы с Хайрамом будете исполнять мои поручения, и получать небольшой доход за ваши труды.
Tu e o Hiram vão só receber mais algumas responsabilidades e arrecadar uns trocos extra como compensação.
Ты мне понадобишься позже по личным делам.
- Sim. Preciso de ti mais tarde, extra oficialmente.
Ты сейчас много работаешь, и я подумал, неплохо бы сделать для тебя что-то особенное.
Bem, tens trabalhado imenso, por isso pensei que seria bom fazer-te algo extra especial.
Ванильный латте, побольше пенки и погорячее?
Galão de baunilha, espuma extra, muito quente. Certo?
Двойной латте без кофеина, побольше сои и пенки да погорячее.
Um galão descafeinado com soja extra, espuma extra, a ferver.
так что, пока я не выясню как вернуть Тайлера, он просто лишний груз.
Enquanto não descobrir uma forma de trazer o Tyler de volta, não passa de carga extra.
Я уверен, что просил французский тост, болтунью, две порции бекона и Dr. Pepper.
Tenho quase a certeza que pedi uma torrada francesa, ovos mexidos e bacon com uma dose extra de bacon ao lado e uma Dr. Pepper.
Также есть дополнительные кровати, если вас будет больше.
Tenho camas extra se for preciso.
Ты же знаешь, что тебе не заплатят сверху, если они смогут пить из унитаза.
Não terás pagamento extra se puderem beber da sanita.
Эй, Чанг, мы получим дополнительные очки за нескольких?
Chang, os múltiplos dão pontos extra?
- Да. Ну, это плюс католиков.
Isto é um extra ao catolicismo.
Верхнее - для моей кухни, нижнее - приятные мелочи для моих девочек.
Em cima, coisas para a cozinha. Em baixo, um extra para as miúdas.
У системы нет совести, да и никому не нравится дополнительная работа.
O sistema não tem consciência e ninguém gosta de trabalho extra.
Хорошо, слушай. Я продам следующие за несколько дополнительных баксов, все возмещу.
Escuta, eu vendo os próximos por umas notas extra e cubro a diferença.
Пойми, лишний слой глазури на говняном торте не сделает его слаще.
Uma camada extra de cobertura num bolo de merda não faz com que ele saiba melhor.
Давай поговорим о дополнительной работе, да, Сосо?
Vamos falar sobre trabalho extra, pode ser, Soso?
Он навалил мне дополнительно работы.
Sim. Atribuiu-me horas extra de trabalho.
Они мне бесплатные сигареты дают.
Dão-me cigarros extra.
Мне понадобится больше, чтобы хорошо тут обжиться. Прежде чем я в ад попаду.
Preciso de um extra para viver bem aqui em baixo, antes de partir para onde quer que seja.
- Где мой с сальсой?
- Onde está a minha salsa extra?