Fact translate Portuguese
46 parallel translation
Эй, вы слушали "Факты и вымысел", программу Марти Ли.
Esta foi "Fiction and Fact" do almanaque de Marty Lee.
* Да я вообще могу быть кем угодно *
In fact, there's nothing I can't be
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Mas acho que... Uma parte de mim até gostava do facto de seres a arruaceira, porque... eu pude, finalmente, ser a boa da fita.
So hot, in fact, it led to a torrid affair With Sarah's director husband.
Tão boa que teve um caso de amor com o director, o marido da Sarah.
In fact, you probably planned it all along.
De facto você, se calhar planeou tudo.
Point of fact - - I was against the plan from the incepti- - I apologize.
Primeiro : eu sempre fui contra o plano desde o seu ini...
# Хотя на самом деле это ты многого стоишь.
When it is you who is the one who in fact has some
После этого меня стали называть просто Шугар ( Сахар ) и прозвище приклеилось.
Passaram 40 anos desde que foi lançado o LP "Cold Fact" do Rodriguez.
Прошло уже 40 лет с момента выхода альбома Cold Fact Родригеза.
Na África do Sul era um álbum muito popular. Um dos mais importantes da altura.
"Ему очень понравился твой альбом" И Родригез спросил меня, "Как вам понравился Cold Fact?" Я ответил : " Чувак, я думаю он просто блестящий.
E produzi uma série de grandes mas... ele é o mais memorável.
И каждый раз вы бы нашли Cold Fact Родригеза.
Ninguém sabia nada.
Каждой революции нужен гимн и в Южной Африке Cold Fact стал альбомом, позволившим людям освободить сознание и начать думать иначе.
Em meados dos anos 70, numa casa da classe média branca... com gira-discos e muitos discos pop... se visses os discos, encontravas o "Abbey Road" dos Beatles, "Bridge Over Troubled Water" de Simon Garfunkel... e encontravas "Cold Fact" do Rodriguez.
# And that's a concrete cold fact ( Сегермен ) Может показаться странным, что южно-африканские звукозаписывающие компании не попытались найти и связаться с Родригезом, с другой стороны, если оглянуться на то время, мы были в самом разгаре апартеида, его высшей точке.
Não conhecíamos a palavra até à canção do Rodriguez e descobrimos... que estava bem protestar contra a nossa sociedade, estar... zangado com a nossa sociedade.
# I splashed on my clothes as I spilled out of bed # I opened the window to listen to the news # But all I heard was the establishment's blues
A revolução precisa de um hino... e, na África do Sul, "Cold Fact" foi o disco que... permitiu às pessoas... de libertar a cabeça e pensar de maneira diferente.
( Сегермен ) Cold Fact был лишь одним альбомом в наших коллекциях, на протяжении 10, 20 лет он оставался просто записью, которую мы слушали и любили.
A maioria dos temas estava na lista negra da SABC... que controlava completamente a radiodifusão.
Сидели на пляже и моя подруга, она сама из Южной Африки, но вышла замуж и переехала в Лос Анжелес, спросила меня : "Где можно купить Cold Fact в Южной Африке?"
Já se sabe, ter algo proibido. Tens 16, 17 anos e tens algo proibido. É absolutamente perfeito.
Так кто на самом деле написал песни и кто все эти люди? У нас не было другой информации, кроме пластинки с ним, сидящим на обложке в очках и шляпе.
"Cold Fact" era só um dos discos da colecção e... durante 10 ou 20 anos foi apenas um disco que ouvíamos e curtíamos.
"потому что его два альбома, Cold Fact и Coming From Reality, " с треском везде провалились ". Вот важная часть.
E chegou a um ponto em que, calmamente, tocou a última canção.
# Met a girl from Dearborn Early six o'clock this morn # A cold fact
" Miúdo da rua Vais acabar sozinho
Но это был хороший для меня год. Из-за Cold Fact. Я достиг, к чему стремился, выпустил продукт.
Mas ele levava-me a lugares que eram só para a elite.
Целая очередь из людей, несших свои гитары на подпись, компакт диски и... ( Риган ) Самым невероятным был мужчина с татуировкой Cold Fact.
"Não resultou Mas nunca duvides do que senti " Por ti
У меня с собой находится для вручения Родригезу, за продажи альбома Cold Fact.
Pensei que ficasse aturdido, com tanta gente a olhar para ele.
# And I forget about the girl that said no
O mais fantástico que vi foi o tipo da tatuagem do "Cold Fact". Era um imitador do Rodriguez.
# And your attempts to be so discreet
Quero dar isto ao Rodriguez pelas vendas do álbum "Cold Fact".
Сара Элкотт чиста, если учитывать что она и Честер танцевали на школьном балу в прошлом.
A Sara Alcott está limpa, se esquecermos o facto de que if you look past the fact ela e o Chester dormiram juntos na noite do baile de finalistas há muito tempo atrás.
осуществляя контроль через своего замес...
a exercer o seu controlo através do seu "fact"...
Ahh. [Chuckles] Virginia : Taking it, in fact, for credit...
Fazendo-a, na verdade, por créditos.
In fact, I'm open to anyone, everyone.
Pode ser qualquer uma.
I thought it was wonderful.As a matter of fact, I'm in Newport quite a lot.
- Achei maravilhoso. - Por acaso, vou muito a Newport.
In fact, he's going to bea lot more eligible than I am.
Aliás, vais estar muito mais à altura do que eu.
In fact, I'm not surewe've had our last.
Aliás, não sei se não teremos mais.
In fact, it is that dtente which brings us all here tonight.
Na verdade, esse é o motivo por estarmos aqui, esta noite.
- And did you? - No. In fact, nobody called Manning back.
O bar chama-se "The Windover", entre a Lex e a Park na 57ª.
The fact is that you knew that your brother had a medical condition, so you thought you could scare him so you can get away with murder.
Sabia da doença do seu irmão e pensou que podia assustá-lo e não ser apanhado por assassínio.
In fact, you can take out the trash for the whole house.
De facto, podes recolher o lixo de toda a casa.
I know for a fact that I was not wrong, so how can I look him in the eyes and say that I was?
Tenho a certeza que não estava, então, como é que posso encará-lo e dizer-lhe que estava?
Так, фактически, вы говорите о том что должен существовать этический код
So, in fact, you're saying that there should be a code of ethics
- Вообще-то да.
Yes, in fact.
So the fact that Henry was eating at her restaurant every day is not a coincidence.
Então, o facto de que o Henry ia almoçar ao seu restaurante todos os dias não é uma coincidência.
In fact, I already am.
Na verdade, já estou.
In fact, it was a pain in the ass.
De fato, foi uma pedra no sapato.
( Виллем Меллер ) Помню, я был тогда в старших классах и мы услышали эту песню : "Интересно, сколько раз у тебя был секс?"
É um mistério como é que o "Cold Fact" chegou à África do Sul.
На Cold Fact было четыре имени.
" Jurei que partiria
Как распутать такую тайну? Оставалось использовать любую доступную информацию. Что мы имели?
Sentados na praia e... uma amiga minha que é da África do Sul mas... casou e emigrou para Los Angeles... disse-me : " Onde posso comprar o'Cold Fact'na África do Sul?
In fact, I'm wondering if you're hearing a word I say.
Será que estás sequer a ouvir-me?
In fact, he should be here. - How much... how much?
Bem, já me conheces, Jay.