Herself translate Portuguese
14 parallel translation
A universe whole and entire unto herself.
Um mundo inteiro em si contido.
Когда речь заходит о "секретаре" первое, что приходит на ум... в обтягивающей юбке и которая в скором будущем опорочет себя под столом своего босса И как она сможет смотреться в зеркало после этого!
Quando alguém diz "secretária", uma imagem de alguém que nos vem logo à cabeça Em uma saia apertada, que em breve uma vergonha sob secretárias herself com seu chefe, de modo que só Deus sabe como ela pode olhar para si mesma em um espelho.
* Не позволит себе забыть этого *
She would never let herself forget
I'm surprised a General's daughter would leave herself open to attack.
Surpreende-me que uma filha de um General baixe a guarda.
But I think Lois has got herself a brand-new hero now.
Mas acho que a Lois agora tem um herói novinho em folha.
Yes, unless she's a gold-digging opportunist who's insinuated herself back into her daughter's life потому что ей нужна пересадка сердца и только Сара подходящий донор.
A menos que ela seja uma oportunista que se introduziu de volta à vida da filha pois precisava de um coração novo e a Sarah é a única doadora compatível.
She's only buying herself some time so she can think of something else to say to you.
Está a ganhar tempo para pensar no que dizer.
It looks like Barb got into a fight over coupons. with someone who called herself the Deal Diva.
Parece que a Barb discutiu sobre cupons com alguém chamado de Diva do Desconto.
She might as well turn herself in to CPS.
Mais valia entregar-se ao SPM.
You don't think it kills me to watch the woman I love sacrifice herself like that?
Achas que não sofro ao ver a mulher que amo, sacrificar-se desta maneira?
Give herself to another man, even if it is for a cause bigger than either of us?
Entregar-se a outro homem, mesmo que seja por uma causa maior do que qualquer um de nós?
She constructs all these elaborate scenarios to perpetuate violence against herself.
Ela construiu este cenário elaborado para perpetuar a violência a si mesma.
It's no wonder Lois is too afraid to be herself around you.
Não me admira que a Lois tenha medo de ser ela própria consigo.
Порой самых любимых людей ты ценишь меньше всего.
She had some trouble with herself Às vezes, não damos valor a quem mais nos ama.