Ikea translate Portuguese
69 parallel translation
"Hartwig and Ikea" хочет построить склад.
Hartwig e Ikea querem construir depósitos.
И... КЕА, вот это комфорт!
IKEA, que confortável!
Как и многие другие, я стал рабом витья гнёздышка по принципу ИКЕА. "
Como muitos outros, tornara-me escravo de bricolage Ikea.
И что дальше, ИКЕЯ-бой?
O que pretendes com isto, rapaz Ikea?
Ты слышал о IKEA?
Nunca ouviste falar no Ikea?
Он напоминает тот ужасный диван, который твоя мама купила в Икее. [мебельный магазин]
É como aquele sofá horrível do IKEA que a tua mãe nos deu.
Я уйму времени провела в Икее, это не счет?
As horas em Ikea, nada disso conta.
Икеа.
Ikea.
Мне так приятно Икеа.
A sensacão é tão boa Ikea.
Знаете, вам лучше пойти в lKЕА и купить каноэ.
Talvez seja melhor ir ao IKEA e comprar uma canoa.
Покупала их в Икее.
Comprei-os no Ikea.
выходные, проведённые с её родителями, и лампа, которую мы вместе купили в Икея.
As férias que fizemos com os pais dela. A lâmpada que compramos juntos no Ikea.
Я должна это записать... Эволюция - это как ИКЕЯ для животных.
Eu tenho de escrever isto... a evolução é como o IKEA para animais.
- Ты ее в Икеа купил.
- Compraste-o no Ikea.
Я Прав? И Продолжали Играть На Компьютере.
Depois voltavam para a secretária, uma simpática secretária da Ikea.
А это - мой лучший друг Барри. Он трахает ее на столе, который купил в IKEA. Я взял его за действительно неплохую цену.
Aquele é o meu melhor amigo Barry a comê-la numa mesa de cozinha do IKEA que comprei por um bom preço.
Держаться за руки в IKEA?
Mãos dadas no IKEA?
Почему он позвонил тебе с парковки магазина Икея?
Porque é que ele está a ligar do estacionamento do Ikea?
Ты знал, что IKEA продает 17 видов домашних стеллажей?
Sabias que a IKEA vende 17 tipos de estantes?
- Рядом с IKEA?
- Perto do IKEA? - Sim.
Не волнуйся, сосед. Мистер Каталог Икеа и я все это решим.
O "Sr. Catálogo do IKEA" e eu tratamos de tudo.
Я почти уверен, что это IKEA.
Estou quase certo que é da Ikea.
Шар из IKEA наезжает на меня.
Não sei. Começo a gostar do globo da Ikea.
И стал бы Нейт Арчибальд встречаться со мной, если бы узнал, что я живу над винным магазином, на пятом этаже без лифта, в квартире с лампами дневного света и мебелью из Икеи, которую я сама собрала?
E achas que o Nate Archibald teria querido sair comigo se soubesse que vivo por cima de uma adega num 5º andar com luz fluorescente e mobília do IKEA montada por mim?
Как Том Круз в IKEA, эта машина настолько гладкая, насколько выглядит лёгкой.
Como Tom Cruise no nosso Kia, este carro está indo muito bem e faz com que pareça fácil
Слушай, на мой восьмой день рождения он обещал меня сводить куда-нибудь.
No meu oitavo aniversário... Ele era suposto de sair comigo nesse dia, ele levou-me ao IKEA.
Я понял, что тебе на меня насрать с тех самых пор, как ты меня оставил в ИКЕЕ с тем педофилом.
Sei que não queres saber de mim desde que me deixaste no IKEA com aquele pedófilo.
! ИКЕЯ?
O IKEA!
Про педофила из ИКЕИ!
Pedófilo no IKEA!
Под слоем тонкого шпона, как дешёвую мебель?
Sob uma fina camada, brilhante? Como uma mesa IKEA?
В IKEA.
No IKEA.
Грунка - название ложек, которые я купила в Икее.
Grunka, o nome das colheres que comprei no IKEA.
Из Икеи?
- Do IKEA?
Она купила её, и это была её самая любимая вещь, а потом она умерла, чашка попала к её внукам, им она не нравилась, они её продали и купили себе Xbox или Wii или мебель из Икеи.
E ela comprou-a e foi a sua coisa favorita no mundo inteiro, e então ela morreu, deu-a aos netos, eles detestaram-na, venderam-na, depois compraram uma'Xbox'ou uma'Wii'ou um roupeiro de montar do Ikea.
Думаю, "Икея" - это некое скандинавское слово для поясничного радикулита.
Acho que Ikea pode ser a palavra escandinava para ciática.
Но все-таки лучше, чем в Икеа.
Mas melhores do que as do Ikea.
Ну знаешь ли, там где-то есть целая толпа напуганных работников "Икея".
Fantástico! Há muitos empregados do Ikea assustados por aí!
Спасибо, все из IKEA.
Obrigado, meu, é tudo do IKEA.
Кто хочет провести со мной день в ИКЕА?
Quem quer passar o dia comigo no IKEA?
- Собираюсь в Икею, ты со мной?
- Vais ao Ikea comigo?
Его нет в ближайшей Икее, но он есть во второй ближайшей Икее, до которой 45 минут... если поедем через озеро.
Não está disponível no Ikea mais perto, mas está no seguinte, que fica a 45 minutos, se pudéssemos ir pela barragem.
Всем конечно подавай что подешевле, вот и покупали бы это дерьмо в IKEA.
Todos usam o mais barato que encontram. Mais valia ir às compras ao IKEA.
Я не понимаю. Ты же вроде любишь антиквариат, и я предлагал купить в IKEA, но...
Mas eu pensava que querias antiguidades...
Я уже сказал, что не против IKEA.
Oh, podia ir ao Ikea...
Я не из IKEA.
- Estou a brincar. - Não sou material Ikea.
Поэтому это явно не раковина из Икеи.
Não vai parecer-se com um lavatório do Ikea.
Может твоему дружку Гандерсону просто нужно пойти в Икею и купить себе сборное чувство юмора.
Talvez o teu amigo Gunderson precise de ir até ao IKEA para montar um sentido de humor.
Но стоит тут появиться красивой белой девушке, И вдруг мы бежим в икею
A rapariga gira branca senta-se durante 10 segundos e, de repente, vão todos a correr para o IKEA!
Ты так говоришь, будто эта машина - конструктор из ИКЕА.
Fazes com que pareça uma compra no IKEA!
Смахивает на "ИКЕА" в Майами.
Parece um IKEA de Miami.
В "Икее".
No Ikea.