Io translate Portuguese
641 parallel translation
Так мы с тобой договаривались.
Era esse o acordo, e nós vamos respeitá-Io.
А мы хотели его пощипать.
Tentámos assaltá-Io!
Рады видеть.
Prazer em conhecê-Io.
Я вёл его, но он ушёл со священником и сопляками, я не смог подобраться.
Estou a segui-Io, mas anda sempre com o padre e os miúdos e não consigo chegar a ele.
Заманим его в телефонную будку.
Apanhamo-Io na cabina telefónica, onde não se mexa.
- Полный порядок, он готов.
Está resolvido. Apanhámo-Io.
Знаешь, что я сделаю? Заберу-ка я это, изучу.
Vou levar isto e estudá-Io bem.
Мы шлёпнем его, как увидим Фрейзера.
Apanhamo-Io, assim que virmos o Frazier.
- Чего ты ждёшь?
- Temos de tirá-Io de lá.
- До скорой встречи!
- Até breve, Rocky. - Só se não puder evitá-Io.
- Очень старое. - Иди, надень.
- Então, vai vesti-Io.
Долго мне терпеть этого парня в моём кресле?
Quanto tempo achas que vou deixá-Io mandar em mim?
Подожди, я доложу.
Espere. Vou avisá-Io de que está aqui.
- Я знаю, поэтому и не возьму.
Por isso não posso aceitá-Io.
Ты же хочешь построить этот центр.
Queres o centro? Comeca a construí-Io!
Пресса поддержит вас.
A imprensa apoiá-Io-á até ao fim.
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь?
Por que persegue o Rocky? Por que tenta mandá-Io para a prisão para sempre?
И ты хотел купить его?
Pensavas que podias comprá-Io?
Надеюсь, ты не перемудришь?
Estavas a empatá-Io, espero. Falo a sério. Claro.
Салливан, ты сам выйдешь,.. ... или нам тебя выкурить?
Sullivan, sai ou temos de obrigá-Io a sair daí?
- Вам надо убить его или взять живым?
- Quer matá-Io, ou poupar-lhe a vida? - Que quer isso dizer?
Не ради него, но ради меня.
Se não o fizeres por ele, fá-Io por mim.
Он хотел звонить в полицию, я пытался остановить его, я не хотел его убивать.
Ele ia chamar a polícia. Tentei impedi-Io. Não queria matá-Io.
Сожалею, что заставил вас ждать, отец, я разговаривал по телефону.
Desculpe tê-Io feito esperar. Estava ao telefone.
- Вы его знаете?
- Conhece-Io?
В том-то и дело, я не хотела его беспокоить.
- Não queria preocupá-Io.
Они исказят мои слова, они используют их против него.
Vão distorcer o que eu disse. Vão distorcê-Io e aproveitar-se.
Хочешь, завтрак принесут сюда?
Queres tomá-Io aqui, no quarto?
Я пришлю горничную.
Eu mando trazê-Io.
Ты этого не допустишь?
Não podes permiti-Io.
Она хотела предупредить вас или спасти?
Ela estava a tentar avisá-Io ou salvá-Io?
Убив вас, я окажу вам услугу.
Matá-Io agora seria um favor para si.
Тогда бы вас застрелили быстро, и вам не пришлось бы страдать.
Então, matá-Io-iam rapidamente e não teria de sofrer muito.
Завелась?
- Conseguiu pô-Io a trabalhar?
Пригоните сюда.
Pode entregá-Io aqui.
Если Уилер появится, тот, кто в машине, звонит наверх, и другие два арестуют Уилера когда он выйдет из лифта.
Se o Wheeler aparecer, o homem que está no carro, comunica com os outros que vão esperá-Io à porta do elevador.
Я убиваю его, прячу деньги и вызываю скорую.
Posso liquidá-Io, esconder o dinheiro e chamar a ambulância.
Они в машине?
Primeiro, vamos buscar o dinheiro. Tem-Io no carro?
Ее найдут и мы вне подозрений.
Vão encontrá-Io e nós estamos safos.
Да. Но я не покрываю его.
É verdade, mas não estou a encobri-Io.
- Как? - Вероятно, Пэдди перегнал ее.
- O Paddy deve tê-Io mudado.
Она сможет опознать его?
- Conseguiu identificá-Io?
Экстром, наверно, перепугал его до смерти.
- O Eckstrom deve tê-Io assustado.
Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда.
Deve pensar que só há um homem a vigiá-Io e quis distrai-Io.
Не уйдёт.
Havemos de apanhá-Io.
- Давай глянем.
- Vamos abri-Io e ver.
Что плюнет им в рожу.
Fá-Io-á mesmo.
Ты хочешь видеть его?
Quer recebê-Io, não é?
Мне его удалили, давно.
Tive de arrancá-Io, há muito tempo.
Простите, что побеспокоил вас.
Lamento incomodá-Io. Não é incómodo algum.
Если нет. Мы поднимемся и схватим его.
Senão, subimos e apanhamo-Io lá.