Mafia translate Portuguese
1,282 parallel translation
А вдруг Люк со своей бандой его уже перехватил?
Como é que sabemos que o Luke e a mafia dele não o interceptaram?
Фелисити Хаффман у нас в гостях а также с нами рэп-команда "Мафия 36"
temos cá esta noite Felicity Huffman. Os 3-6 Mafia estão cá.
Копы... Мафия... Всё снова вернётся на круги своя!
Os chuis, a máfia, vai tudo voltar ao antigamente!
У нас есть пушки. Мы будем драться с копами, с бандюками - с любым, кто попытается на нас наехать!
Nós temos armas e enfrentamos a bófia, a máfia e seja quem se meter connosco.
Ясно. В Старом Городе завёлся шпион. Стукач, который продал вас мафии.
É simples, há um espião na Cidade Velha, um informador, que as entregou à máfia.
Нет смысла бороться с ними. Дуайт мёртв. Они уже забрали останки полицейского, которого мы убили.
Não lhes podes resistir, o Dwight está morto, têm os restos do chui que matámos, a máfia vai dá-los à Polícia e os chuis dão cabo de nós...
А потому, что, когда весь город будет завален кучей кровавых тел и босс мафии Валленкуист начнёт подсчитывать убытки,.. ... он поймёт, что это значит - пойти против девочек Старого Города.
Mas por precisarmos de uma pilha de corpos para que quando o chefão da máfia contar as perdas e os lucros perceber o que lhe custa meter-se com as tipas da Cidade Velha.
- Однако - нет.
- Mas não. - Para a Máfia?
- Не в моем стиле. Нам показалось, что за нами хвост на "семерке" БМВ.
Um Série Sete parece um carro da Máfia.
Он принял Корвет от пациента, который был известным членом нью-джерсийской мафии.
Aceitou um Corvette de um paciente que era um membro conhecido da máfia de Nova Jérsia.
Значит ответ на вопрос про Мафию - да.
Então, isso quer dizer que é mesmo da máfia?
Послушай, я не знаю, в курсе ли ты, но мафиозный бизнес иногда держит два набора бухгалтерских книг.
Ouça, não sei se está a par, mas, às vezes, os negócios da máfia têm contabilidades paralelas.
Итак, женщина, с которой мы встретимся, была проституткой под русской мафией, пока они не попытались отобрать у нее дочь.
A mulher que vamos conhecer era uma prostituta. Ela foi extorquida pela máfia Russa. Até que eles tentaram raptar a filha dela.
Почему "Опус Деи" называют "Божьей мафией?"
Por que dirão então que o Opus Dei é "a Máfia de Deus"?
Знаешь что, они просто не могут остановить владение Мафией Провиденсом.
Sabia que não querem acabar com a máfia em Providence?
Не верь всем старым женщинам, которых встречаешь на улицах, особенно русским.
Não se fie nas velhas da rua. E muito menos russas, por causa da máfia!
- Вот. -... ту же тактику, которая в свое время позволила расправиться с мафиозными группировками.
-... usar as tácticas que anularam... a Máfia, na captura de líderes e membros dos bandos.
Мафия?
Sabes o que é a Yakuza, a Máfia?
Мафия или "Коза Ностра" медленно и методично уничтожается ФБР.
A máfia, ou "La Cosa Nostra", foi lenta... e sistematicamente destruída pelo fbi.
Босс Примо Спарацца - последний осколок мафиозной власти.
O líder mafioso Primo Sparazza representa os últimos vestígios de poder da máfia.
Ну, типа, он не официальный мафиозный талисман.
Tornou-se na mascote não-oficial da máfia.
Хеллер был первым оперативником, заброшенным в мафию.
Foi o primeiro agente a infiltrar-se na máfia.
И если Бадди Израэл для этих парней, как большой белый кит, тогда какого хрена нам связываться с мафиози? Ведь они собираются загнать ему в задницу пару коробок патронов?
Se o Israel é realmente a baleia branca dos bufos, porque é que vamos meter-nos com a máfia, que vai, corrige-me se estiver errado, despejar caixas de balas nele?
У нас впервые появился такой важный и такой серьезный свидетель против мафии.
Nunca uma testemunha contra a máfia foi tão crucial ou importante, como Buddy "Aces" Israel.
Я дам им Спараццу и весь его синдикат на западном побережье.
Dou-lhes o Sparazza e a máfia da costa oeste de bandeja.
В 40-м году он внедрился в мафию и мог бы разорвать ее изнутри.
Ele assumiu uma identidade falsa em 1940. Podia ter desfeito a máfia.
Ископаемое мафиози.
Um fóssil da máfia?
- Сейчас из тени выйдут гангстеры с гвоздиками в петлице и пристрелят меня
Fico à espera de alguém da máfia que surja das sombras para me apanhar.
Обладатели премии "Оскар" "36 Мафия"
O vencedor do Prémio da Academia são os 3-6 Mafia
Они на сцене. Сюда.
- Os 3-6 Máfia, mas estão no palco.
Полученные у бандита?
Da máfia?
Твой папа - босс мафии?
O teu pai chefe da Máfia?
Нет никакой мафии.
Não existe Máfia.
Да, а что Вы знаете о работе мафиозного босса?
O que sabes sobre ser chefe da Máfia?
Гомер, видишь ли, на меня наехала мафия.
Homer, a Máfia tem os capangas em cima de mim!
Приве-едли-етик, ганг-седушки!
Olá amiguinhos da Máfia!
Барт, мистер Симпсон, мы уходим из мафиозного бизнеса.
Bart, Sr. Simpson, estamos a sair dos negócios da Máfia, agora mesmo.
Но ты - у тебя большое будущее в этом бизнесе.
Mas tu, tu tens um futuro neste ramo da Máfia.
Главарь банды из Чикаго Джон Абруцци был застрелен прошлой ночью во дворе мотеля в Вашингтоне, после того как следователи получили наводку от информатора.
John Abruzzi, o patrão da máfia de Chicago, foi morto a tiro fora de Washington D.C., num hotel na passada noite depois de os investigadores receberem um denúncia de um informante.
В общем, прокурор думает, что связи банды Линдермана проникли так глубоко, что если я свалю его, развалится вся империя.
Bem... eles acham que o Linderman tem relações com a máfia por isso, se eu conseguir derrotá-lo, o império cai.
Я чувствую себя стукачом.
- Sinto-me um informador da Máfia.
Я уже раз 50 извинилась, за то, что была против Трэвиса.
Eu tenho-me desculpado umas 50 vezes por ter feito parte da máfia anti-Travis.
А с мафией шутки плохи.
E você só engana a máfia uma vez.
Мафию.
Com a máfia.
У тебя есть знакомые мафиози?
Conheces alguém da máfia?
О! Кто впустил сюда страховых мафиози?
Quem deixou a mafia entrar?
А ты что делаешь в инвалидной коляске?
Tenho praticado fazê-lo sem cuspir. Tenho de fazer campanha com a equipa de xadrez, com a máfia das calças largas e os judeus do clube de vídeo. Não tenho tempo.
- От черни.
- A'máfia'.
Но там должна быть сцена, где молодой красивый фараон дрючит дочку главаря банды. Эй, парень!
Ouve, deve ter uma cena onde o chui novato giro tem de comer o chefe da Máfia...
- Есть связи на улице?
- Tem ligações com a Máfia?
Ну хорошо, посмотрите на легенды, которыми обросло за последние годы покушение на Кеннеди - что о нем говорили - заговор, мафия, ЦРУ, и вот вам тайна, которая никогда не будет раскрыта.
Vê os mitos populares que rodearam o assassinato de Kennedy, há poucos anos. Temos conspiração, a Máfia, a CIA... Existe uma mística que nunca desaparece.