Messieurs translate Portuguese
38 parallel translation
Прошу вас, господа. Мадам спит.
Por favor, Messieurs, a Madame está a dormir.
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
Bonjour, mesdames et messieurs! Ontem, aprendemos como ferver água.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Руки прочь, господа.
Tirem as mãos de cima, messieurs!
Благодарю вас, господа.
Merci tout d'même, messieurs.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены. Всё в порядке?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e senhores.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, senhoras e senhores.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться... это преступление?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
E eu amo um cabaret. Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Senhoras e senhores, daquilo que foi em tempos uma massa inarticulada de tecidos inertes, deixem que vos apresente um homem de sociedade
Добрый день, доктор Куилкитс.
- Boa tarde, Dr. Wilkins. - Boa tarde messieurs...
Дамы и господа, добрый вечер.
Mes dames et messieurs, boa noite!
Всего хорошего, месье.
A toute á l'heure, Messieurs.
Дамы и господа! Эндрю Марш был для нас хорошим другом, но, несмотря на это, по-видимому, вы все желаете, чтобы его смерть не вызывала лишних вопросов.
Mesdammes et Messieurs, o Andrew Marsh era um bom amigo para todos os presentes nesta sala e, no entanto, parece que desejam que a sua morte não seja questionada.
Дамы и господа, для начала будет уместно поднять тост за нашего дорогого усопшего друга месье Эндрю Марша.
Mesdammes et Messieurs, para começar, penso que é adequado fazermos um brinde ao nosso querido e falecido amigo, Monsieur Andrew Marsh.
Как видите, дамы и господа, мадемуазель Силию Остин убили, чтобы заставить молчать.
Como podem ver, mesdames et messieurs, Mlle. Celia Austin foi morta porque teve se ser silenciada.
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Mesdames, messieurs, senhoras e senhores, apresento-vos Isabel Duveen.
Дамы, господа. Сегодня среди нас убийца доктора Джона Гренджера и Эмили Арендел.
Mesdames et messieurs, temos hoje aqui connosco o assassino do Dr. John Grainger e de Emily Arundel.
Дамы и господа. А теперь я могу сказать вам, что она была убита до этого.
Mesdames et messieurs, posso dizer-vos que foi assassinada antes.
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
Mesdames et messieurs, reparem bem no espelho.
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились
E agora, Mesdames et messieurs, podem comprovar que estas letras, sem serem reflectidas,
Леди и джентльмены, мадам и месье.
"Mesdames et Messieurs".
Леди и джентльмены..... mesdames et messieurs...
Senhoras e senhores, mesdames et messieurs, damen und herren...
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха. Кто для убийства.
Mesdames et messieurs, viemos a este hotel por motivos de saúde, exercício, férias e homicídio.
Дамы и господа, bienvenue, добро пожаловать.
Mesdames, messieurs, senhores e senhoras, bienvenue. Bem-vindos.
Господа и дамы, я приехал в Эндерби, чтобы расследовать убийство и разрешить загадку.
Messieurs, Dames... Vim para Enderby para investigar um assassínio e resolver um enigma.
Спецом для мистера Вулкота и Толливера.
- Para dois destinatários, os Messieurs Wolcott e Tolliver.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
- Nossa! Mesdames et messieurs, façam as suas apostas. Faça, faça.
Дамы и господа, но самое главное - все вы, юные леди!
Mesdames et messieurs, mas mais importante, todas as jovens...
Дамы и господа! Воттеперь Пуаро откроет вам всю правду!
Madames et messieurs, chegou a altura de Poirot revelar a verdade.
Дамы и господа, наше чувственное шоу прибывает на пароме в Новый Орлеан 2873 года.
Messieurs e mademoiselles... nosso circo dos sentidos chega agora de barco a vapor... em Nova orleans, lá pelo ano 2873.
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
"Mesdames et messieurs, bienvenue en France."
Мадам и месье, кто поднимет нас на три миллиона?
Mesdames et messieurs, quem dá os 3.000.000?
♪ Почему так тихо, любезные месье?
Porquê o silêncio, bons messieurs?
♪ Вы скучали по мне, любезные месье?
Sentiram a minha falta, bons messieurs?
Миссье, освободите его.
Então messieurs por favor soltem-no,
Бонжур, ребята.
Bonjour, messieurs.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores apresento-vos a sensação internacional Fraulein Sally Bowles.