Music translate Portuguese
170 parallel translation
Я звонила ее сестре на работу в музыкальный магазин. И она, как и мы, не знает, где Мэрион сейчас.
Já telefonei para o trabalho da irmã, a loja de música Music Makers, e ela sabe tanto onde está a Marion como nós.
Служащий "Музыкального магазина Рэя"... позвольте представиться.
Um empregado da "Ray's Music Exchange"... tem de estar presente.
Возьми 1400 долларов и отдай их в Музыкальный магазин Рэя... в Каламет Сити, а остальное отдай группе.
Pegue nestes 1.400 e dê-os ao Ray's Music Exchange... em Calumet City, e dê o resto à banda.
Значит, из-за сцен переодевания в мюзик-холле Вы стали подозревать Лорримера?
Foi o número do Music Hall que o fez suspeitar de Lorrimer?
Using the music for flight.
"Usando a música para voar."
Это я в "Звуках музыки".
Isto sou eu no The Sound of Music.
Ты хочешь увидеть "Мелодию счастья"?
Queres ver "The Sound of Music"?
Дамы и Господа! "Публичный Театр" в сотрудничестве с "Биджу Мьюзик" с гордостью представляет, только что вернувшихся с невероятно успешного тура по Европе
Senhoras e senhores, o Lyceum Theatre e a Bijou Music orgulham-se de apresentar, directamente da incrivelmente bem sucedida digressão pela Europa,
"Сегодня официальный Лондон подтверждает, что покушение 5 февраля" "на певца Брайна Слэйда в Лондоском" Публичном театре... " "... было лишь ловким трюком, организованным компанией Bijou Music Limited "
As autoridades confirmaram hoje que a morte a 5 de Fevereiro do cantor Brian Slade, no Lyceum Theatre, fora um golpe publicitário montado pela editora, a Bijou Music, Lda.
- Я вице-президент музыкальной компании, а Элис работает на Уолл-Стрит.
- Sou vice-presidente da Warner Music.
* AND THE MUSIC'S ALL RIGHT * Думаю, здесь поют про аккордеон.
E a música é porreira - Acho que é sobre um acordeão.
* AND THE MUSIC'S ALL RIGHT... * Это про... "Туда сюда"!
- É... Entra e sai! Pois.
Я только что заказал нам столик в ресторане Мiсhеllе и два билета на мюзикл, чтобы мы смогли отпраздновать наше первое Рождество после обмолвки.
Consegui reserva no Michelle's e bilhetes para The Music Man, para comemorar o primeiro Natal como casal "novo".
45 минут? у нас билеты на мюзикл в 8!
Temos bilhetes para o The Music Man às 8h.
Чувак, включай Веhind Тhе Мusiс. ( ТВ-шоу на канале VН1 )
Sintoniza o Behind The Music.
О мой Бог, они будут петь Эдельвейсс ( песня из мюзикла The sound of music, 1959 )
Meu Deus, eles vão começar a cantar o "Edelweiss".
[Играeт музыка]
[Music playing]
Это же "Звуки музыки".
The Sound of Music, claro.
Они играют грустную музыку после терактов.
Sempre põem soft music depois de um atentado.
И как обычно после теракта, сейчас звучит тихая музыка
Como de costume tocamos soft music depois de um atentado suicida
Он как-то странно подошел к нам с другом в магазине "Бордерс букс энд мьюзик", Он подошёл, как будто протягивая визитку.
Abordou-me a mim e a um amigo na Borders Books and Music e estendeu-nos um cartão de visita, feito especialmente para o Exército.
Он отдал Майлза в Джуиллиардскую школу музыки, Нью-Йорк, 45-й год.
Mandou o Miles para a Juilliard School of Music, para Nova lorque, em 1945.
А ты думал, я каждый вечер смотрю "Звуки музыки", Тейлор?
Acha que vejo o Sound of Music todas as noites, Taylor? - Eu calo-me.
Ребята из "Долины" - гости на Music Video Nation. Я хочу их увидеть.
Todo o elenco do The Valley são VJ's convidados no Music Video Nation e eu tenho de ver isso.
Для Music Video Nation, для их Big Spring Break Special.
Para a Music Video Nation, para o seu Grande Especial Férias da Páscoa.
Обожаю клубную музыку.
Adoro o "club music".
День рождения Джона - это вроде как бал плюс большая тусовка плюс вручение Оскаров.
O aniversário do John é como a festa anual mais o baile de finalistas, combinados com os MTV Music Awards.
now people stayin colder so don'try n tell me your older you could be roller or be more music mix tapes promos and everythings out there, so don't try tell me I don't Киноиндустрия паникует, и музыкальная индустрия тоже - люди могут фактически начать производить, а эти файлообменные сети, файлообменная технология позволяет им производить всякое.
O pânico da indústria cinematográfica e fonográfica é que as pessoas poderiam começar a produzir e redes de compartilhamento - tecnologias de compartilhamento as permitem produzir coisas.
Это как музыка вселенной.
É como a "Music of the Universe".
Музыка вселенной.
"Music of the Universe"
Как и сказал мистер Моримото - музыка вселенной.
É como o Sr. Morimoto disse. "Music of the Universe"
Два билета на какой-то тупой концерт в "Music Center."
Dois bilhetes para um concerto parvo no Music Center. É bom que não seja mais uma ópera.
Мы на подходе к Music Center.
Estamos quase no Music Center.
Они не в Music Center.
Eles não estão no Music Center.
Я попробовал стащить его и принести тебе, но он так смотрел на меня... было как-то боязно.
Vocês viram aquela curta-metragem We Are the World naquele canal Music Television?
Я в "Радио-Мьюзик Холл" доехал.
Conhece o Radio Music Hall, lá em cima?
У меня все забрали перед "Радио-Мьюзик холлом".
Tinha as coisas no Radio Music Hall.
Достаточно важной, чтобы выступать в "Радио-Сити Мюзик-холле".
Suficientemente grande para actuar no "Radio City Music Hall".
* Приходи послушать музыку *
# - Come hear the music play #
Лучшее из музыки прошлых лет в коллекции группы Rat Pack с их самыми популярными песнями.
Da Time Life Music, chega uma colecção única dos Rat Pack : "As Canções Mais Fanáticas."
Нет! что наконец-то смогу который ты оставил в моей машине.
Não, estava a pensar que finalmente posso devolver-te o CD dos Roxy Music que deixaste no meu carro.
Зато родился Мьюзикмен!
E o Music Man nascera.
- Мьюзикмен?
- Music Man?
¶ Turn up the music I'm out of control ¶
Aumenta o volume Estou desgovernado
* Моя, моя, моя музыка ударила меня так больно * * Не трожь это *
My, my, my music hits me so hard
Лионское театральное агентство
AGÊNCIA DE TEATRO E DE MUSIC-HALL
Веревочка тоже является собственностью Британии, Твейтс.
( music fades )
Их быстро разбирают последнее время.
Essa é do The Music Man.
MTV Music Award?
Um MTV Music Award?
but you've gotta make your own kind of music sing an old-fashioned song make your own kind of music even if nobody else sings along but you've gotta make your own kind of music sing your... Я бы этого не делал.
Eu não faria isso.
Эту жуткую музыку кантри.
- Country music horrível...