Note translate Portuguese
203 parallel translation
Он и не заметит.
Sem que ele note.
Рад, что это заметно.
- Alegra-me que o note.
Он в смятении, потому что тоже читает наши мысли.
Note a confusão, ao ler as nossas transmissões de pensamento. Pronto.
Победит лошадь "Голубая Нота".
Diz. O cavalo vencedor é o Blue Note.
Голубая Нота - 7 к одному.
As probabilidades, para Blue Note, são de 7 a 1.
Голубая Нота, $ 2000 на выигрыш. Четвертый забег, Неррагансетт.
$ 2.000 em Blue Note, para vencer a quarta corrida de Narragansett.
Далее Голос Народа, Шанс, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота. После поворота ситуация изменилась.
Vote Boy, Chancing, Beefsteak, Kerry Patch... e por último, Blue Note.
... Далее переместился Шанс, Леди Хайлосс,.. За ними Голос Народа, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота.
Chancing a meia, Lady Higloss a uma, seguidos por Vote Boy, Beefsteak, Kerry Patch e Blue Note.
Знаете что-нибудь о лошади Голубая Нота?
Sabe alguma coisa sobre Blue Note?
И вот его уже догоняет Голубая Нота!
E cá está o Blue Note, a vir por fora!
- Она третья! Шанс сокращает отрыв, теперь за ним Леди Хайлосс и Голубая Нота.
O Chancing está a abrandar, e agora é entre Lady Higloss e Blue Note.
И Голубая Нота выигрывает с мизерным отрывом!
E o Blue Note vence por um triz!
Кто только поставил на эту Голубую Ноту?
Quem é o Blue Note?
За Голубую Ноту выигрывают $ 16, 9.40 и $ 6.
O vencedor, Blue Note, rende $ 16, $ 9,40 e $ 6.
один угловой градус состоит из 60 угловых минут и, конечно, от горизонта до зенита будет 90 градусов.
Note-se que há 60 minutos de arco num ângulo de 1 grau, e 90 graus, num ângulo recto, do horizonte, ao zénite.
Спустя где-то год после того инцидента мы все получили письмо. Письмо, присланное юношей. Юношей англо-египетского происхождения.
Note que o cabeçalho contém o símbolo dos Rame Tep... as duas serpentes douradas.
И целая профессия был основана... взымающая иногда по 200 $ в час, и за 50-минутный час при том.
E uma nova profissão foi criada, cobrando até 200 dólares por hora. Hora de 50 minutos, note-se.
Пожалуйста, обратите внимание на то, что подсвечен знак "курить воспрещается". Федеральный закон...
Por favor, note que o sinal não-fumantes está ligado.
- Заметьте, как своеобразно он воспринимает понятие "доброволец".
Note-se como ele define o conceito de voluntariado.
Я подготовил серию ложных посланий, которые мы сможем транслировать со случайными интервалами, таким образом не будет заметно понижение уровня нагрузки на наши подпространственные линии связи.
Preparei um número de falsas mensagens que podemos transmitir aleatoriamente, para que não se note a quebra de tráfego de mensagens.
- Значит, расклад такой : 20 фунтов за минет, 50 - за то, чтоб трахнуть ее, но зато она делает все, что ты хочешь - только плати.
É assim : 20 £ o broche, 50 £ a foda. Note-se, ela faz o que quiseres se tiveres o guito.
В 50-х и 60-х он владел "Эф-Ноут Рекордз".
Nos finais dos anos 50 e 60, era dono da F-Note Records.
- Твой отец был теневым партнером в "Эф-Ноут Рекордз", продвигал пластинки в эфир.
Uma extorsão. O seu pai foi um sócio silencioso da F-Note Records. Faziam com que os discos fossem para o ar, não era?
68-го, авторские права на которую принадлежат "Эф-Ноут Рекордз".
"Riff Wit It". Os direitos pertencem à F-Note Records.
Ах, и будем надеяться, что он не заметит?
E esperamos que não note?
- Не могу ждать завтра.
"S-P-E-R-A-R". MAL POSSO "SPERAR" POR AMANHÃ À "NOTE"
Ла ла ла ла ла ла ла Я хoтeл заплатить свoй штраф
La da da da da da da I was gonna pay my car note
Я просто надеюсь, что кто-нибудь это заметит.
Só espero que alguém note.
Мистер МакГерри, я понимаю, что вы должны задать эти вопросы и я надеюсь, вы отметили, что я сотрудничаю, но если вы впутаете моего отца в эти жалкие упражнения, я боюсь, что я буду разгневан.
McGarry, compreendo a necessidade destas perguntas e espero que note que colaborei. Mr. Mas se envolver o meu pai neste assunto ridículo, vou zangar-me.
Я должна сожалеть, что пришла к Краббу-Робинсону в тот вечер.
Deveria arrepender-me de ter ido à festa de Crabb-Robinson naquela note.
Никто не должен заметить, что она необычная.
Deixar que alguém note que é diferente.
ДЖУДИТ Помогаю Джейку устроить его комнату так, словно ничего не изменилось. ЧАРЛИ Серьёзно?
Se queres saber, vim ajudar o Jake a arrumar o quarto dele, para que não note as mudanças.
Обрати внимание на бурную реакцию.
Note a reacção excessiva.
Этот замок просто состоит из пыли и кучи ненужных вещей!
Ntalvez o Howl não note.
"Имейте в виду сложность лобной доли переднего мозга..."
Note-se contudo a complexidade do lobo frontal...
Вы можете найти, что мы не все столь же легкомысленны как Вы касательно этого проекта, мистер Брегман.
Talvez note que nao estamos tao animados como o senhor acerca deste projecto, Sr. Bregman.
Как спрятать 50 тонн промышленных отходов, чтобы этого никто не заметил?
Como se escondem 50 toneladas de lixo tóxico sem que ninguém note?
По мне, так они все на одно лицо, она и не заметит.
Pareciam todas iguais. Talvez ela não note.
Мистер Вулкот, мне доверили на хранение, заметьте, документ адресован не мне, последнее письмо от Дикого Билла Хикока.
- Sr. Wolcott... sou o curador. Note que não disse "proprietário"... da última carta de Wild Bill Hickok existente.
Приземлиться посреди Шанхая, вдруг, нас не заметят?
Aterrar no centro de Xangai e esperar que ninguém note?
Об этом убийстве писали во всех газетах. Просили сообщить в полицию, если кто-то что-нибудь видел.
Engolem-no com um analgésico e um Bourbon para escorregar... escondem-se atrás de um jornal e esperam que ninguém note.
Я знаю, что люди не сходят с ума до такой степени, чтобы кого-то убить, предварительно не сойдя с ума настолько, чтобы кто-то это заметил.
Sei que ninguém fica louco a ponto de matar sem que alguém note a loucura antes.
В этой группе мы не увидим сильного родительского вмешательства.
Não é um grupo onde se note muita intervenção dos pais.
Надеюсь, никто не заметит.
Espero que ninguém note.
Death Note? Тетрадь Смерти?
Apontamento Mortal... significa, um caderno com os nomes dos que morrem.
Конечно когда он был живой.
Não quando estava vivo, note-se.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Note na época, Capitão. 900 anos-luz da Terra.
Да? "Голубая Нота" победит в четвертом забеге в Наррагансетте.
O Blue Note vence a quarta corrida, em Narragansett.
- Давай, Шанс!
Bubblesome, Beefsteak, Kerry Patch e Blue Note. Vá lá, Chancing!
Какая проблема может вообще возникнуть?
Ele quer ficar longe disto, para que não se note que não precisamos dele.
А что насчет Си-Ноута?
E o C-Note?