Pg translate Portuguese
49 parallel translation
Заместитель министра юстиции становится действующим министром юстиции.
O assistente do procurador-geral torna-se o PG em exercício.
И помни, Кларк, опрос попадает под рейтинг "PG-13".
Clark? Lembra-te, é uma sondagem para menores de 13.
Тесты, которые ты провёл вчера, показали, что её адренокортикотропин 64 пикограмма на миллилитр.
Nas análises de ontem, a corticotrofina estava a 64 pg por ml.
Высокий уровень опасности.
Está tudo classificado PG-1.
— Кокаин с PG рейтингом.
- Cocaína com supervisão parental.
Тетя в округе Принс-Джордж.
Tenho uma tia no condado de PG.
Звучит по-детски.
Parece muito PG.
Я не пойду туда пока ты не принесёшь мне чашку ПиДжи с каплей молока, я хочу чтобы он был обжигающе горячий.
Não vou entrar até que me tragas uma chávena de PG Tips com um pingo de leite, e bem quentinho.
Чашку ПиДжи?
PG o quê?
Думаю, я смогу вытерпеть кровососов рейтинга PG-13.
Acho que aguento uma sugadora de sangue para maiores de 13.
Это Питер сказал? Извините, сэр! Вы можете говорить со мной.
Porque o juiz a descartou como prova e a PG não processou o caso.
Так что вот совет вам и всей госпрокуратуре.
Na verdade, detesto. Um aviso para si e o PG.
- Советую закупаться.
Dicas PG.
Опа! "Бобби Манн, ЭПИК ВИН"
1h37, Bobby Mann'PG!
Привет, ПиДжей. Я сейчас пришлю тебе фотографию татуировки.
Olá, PG, vou enviar-te uma fotografia de uma tatuagem.
Именно изза этого я и не смотрю фильмы ужасов, и придерживаюсь в основном категории PG-13.
É precisamente por isto que não vejo filmes de terror, e me limito à zona dos filmes para maiores de 12.
Это Питер Гриффин, известный агент, но можете звать меня PG-13.
Daqui é Peter Griffin, agente famoso, mas pode chamar-me PG-13.
Сегодня с меня официально сняли все обвинения.
O PG retirou formalmente todas as queixas hoje.
Офис окружного прокурора таскает моего клиента в этот зал с завидной регулярностью.
- O PG arrasta o meu cliente até este tribunal regularmente. -... é de conhecimento público.
И если вы захотите пересмотреть щедрое предложение окружного прокурора, то вы знаете, где мы будем.
Se quiser reconsiderar a generosa oferta do PG, sabe onde nos encontrar.
Вот это "старше 13".
Este é o PG-13.
Если только рейс, заполненный руководителями РG, отправится обратно в Цинциннати.
Se houver um voo cheio de executivos da PG a voltarem a Cincinnati. E esta noite?
Я ещё никогда не была на фильме с рейтингом PG-13
Nunca fui a um filme para maiores de 13 anos.
Я создал идеальный мир и никакой фильм с рейтингом PG-13 тебя у меня не отнимет
Criei um mundo perfeito sem filmes para maiores de 13 anos para te levar para longe de mim.
Когда мы были маленькими, то думали, что смотреть фильмы рейтинга PG-13 было так опасно. [PG-13 - Дети до 13 лет допускаются на фильм только с родителями]
pensávamos que ver filmes para maiores de 12 anos era perigoso.
Когда Генри уладит все дела, он надеется стать кандидатом в ГП.
Quando o Henry resolveu tudo, pensou que ia ser considerado para PG.
Если Генеральному Прокурору так важно, что творится в моём суде, он может прийти и сказать мне лично.
Se o PG se interessa tanto no que acontece no meu Tribunal, ele pode vir e dizer-me.
Я прошу суд воздержаться от решений до появления представителя...
- Peço ao Tribunal, que não decida nada até o representante do PG...
Может однажды, когда я стану Генпрокурором, мы посадим тебя в настоящий суд.
Talvez um dia, quando eu for PG, nós colocamo-lo num Tribunal a sério.
Они далеко впереди нас, это я и скажу прокурору.
Estão na tua frente, e isso é exactamente o que vou dizer ao PG.
А я не могу поверить, что тут такое имеет рейтинг PG-13
Nem acredito naquilo que eles consideram isto como para maiores de 12 anos.
Та, что застрелила Генпрокурора? Там - другое.
- A mesma que atirou no PG?
Федеральный прокурор заключил сделку с Бёрчем.
PG fez acordo com o Birch. Estás na berlinda.
Ну, генпрокурор думает.
- A PG quer.
В худшем случае, генеральный прокурор хочет оказаться на трибуне.
A PG quer estar no pódio da pior forma.
Редкий случай, когда федеральный прокурор заходит лично.
É um dia invulgar quando o PG aparece por cá. Senta-te.
Дорогая, это федеральный прокурор.
- Querida, é o PG.
Только одного не могу понять, генеральный прокурор боится негативной огласки, потому что планирует баллотироваться в Сенат или потому что хочет вернуться в частный сектор.
Não percebo é se o medo de publicidade negativa da PG se deve a uma candidatura ao Senado ou ao regresso ao setor privado.
Работаете с нами, остаетесь генпрокурором.
Trabalha connosco, fica como PG.
То есть дети получили PG-версию... ( PG - возрастное ограничение )... первого рабочего дня своего отца.
Então as crianças vão ter a versão PG No primeiro dia do pai.
У него был бы формат 13 +.
Provavelmente vai ser um assunto PG-13.
В отличие от США, где генпрокурора назначает президент, в Колумбии генпрокурора выбирает Верховный суд, нравится это президенту или нет.
Ao contrário dos EUA, onde o PG é nomeado pelo presidente, na Colômbia, o Supremo Tribunal escolhe o procurador-geral, quer o presidente goste quer não.
Особенно на генпрокурора.
Entre elas, a PG.
Так это вы подсказали генеральному прокурору.
Negociou a minha nomeação com a PG?
У фильма рейтинг PG.
- Esse filme tem AP.
В штате есть вице-губернатор, прокурор, влиятельный президент университета, и все они на пару шагов тебя опережают, а некоторые - если не все - пойдут на выборы.
Um vice-governador, uma PG presidentes de faculdade influentes. Todos um pouco à tua frente. Alguns, talvez todos, vão entrar nisto.
и больше рейтинга PG-13.
Mais ação e mais violência não aconselhada a menores de 13 anos.
Как жизнь в мире ПГ?
Como vai a vida num mundo PG?
Генпрокурор сказала :
- A PG disse :