English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ P ] / Pulp

Pulp translate Portuguese

34 parallel translation
Настоящая фикция.
Um verdadeiro "pulp ficiton".
"Английское слово" палп " имеет два значения.
Pulp ( polpa, pasta ) 1 : Matéria macia, húmida, sem forma.
Воткнёте это в меня - и я воткну его вам в сердце.
Viu o "Pulp Fiction"?
Хотя тот отрывок, что в "Криминальном Чтиве" весьма неплох.
Há uma do Pulp Fiction que é bastante porreira.
У меня не те проблемы, как в "Криминальном Чтиве" скорее как у Хичкока в "Психо".
Não falo de problemas "Pulp Fiction" falo de problemas com casos mentais.
Я ещё не был настолько поражен женской красотой, с тех пор как сводил обратно глаза Умы Турман на съёмках Криминального Чтива.
Não estou tão apaixonado pela beleza de uma mulher... desde que fui o ajeita olhos da Uma Thurman nas... filmagens de Pulp Fiction.
Это даже не похоже на настоящий наркотик, но когда я вышел к своей машине, чтобы принести его, эта сука разыграла со мной "Криминальное чтиво".
Não é que seja uma verdadeira droga, mas quando foi ao carro buscá-la, a cabra deu uma de Pulp Fiction.
Последняя книга Касла напоминает, какой должна быть хорошая проза.
" O final emocionante de Richard Castle faz-nos lembrar o género pulp fiction.
- Прям, "Криминальное чтиво".
- Muito ao estilo "Pulp Fiction".
К тому же я видел "Криминальное чтиво" - фильм, из которого вы всё это и содрали.
Além disso, eu já vi o "Pulp Fiction", o filme que está a plagiar por completo.
"Криминальное чтиво" - это не старый... Что?
O "Pulp Fiction" não é um filme antigo.
Первая сцена в "Криминальном чтиве" с Тыковкой и Зайкой тоже там же.
Tudo bem, a cena de abertura em Pulp Fiction, Abóbora e Honey Bunny é num Denny.
Я последний раз плакала в 10 лет, когда мама не взяла меня в кино на "Криминальное чтиво".
Não chorava desde os 10 anos, quando a minha mãe não me levou a ver o Pulp Fiction.
Эти 515 страниц больше напоминают "Криминальное чтиво", чем выводы по делу.
Estes 515 parecem-se mais com Pulp Fiction do que casos resumidos.
Вы процитировали Сэма Джексона из "Криминального Чтива"?
Não acabaste de citar o Samuel Jackson em Pulp Fiction?
"Криминальное чтиво" Дошло?
"Pulp Fiction" Entendeste?
Чтиво.
Pulp. ( polpa )
В 2011 году она работала на целлюлозно-бумажную компанию Кросс.
2011, trabalhou para "Cross Pulp and Paper". A sede é em Calgary.
Они были тремя истцами в деле против целлюлозно-бумажной компании Кросс.
Foram os 3 co-queixosos no caso contra a "Cross Pulp and Paper".
Это правда? Вы дали показания Федеральном Управление по охране окружающей среды от имени компании Кросс.
Você testemunhou à Agência de Protecção Ambiental Federal ( FEPA ), em nome da "Cross Pulp and Paper".
Компании Кросс было разрешено продолжить, работу без изменений.
A "Cross Pulp and Paper" foi autorizada a continuar, - como se nada fosse. - Fiz o meu trabalho.
He was working a graveyard shift at a Roanoke pulp mill the last two nights.
Trabalhava no turno da noite numa fábrica de celulose em Roanoke nas últimas duas noites.
Если собрался цитировать Криминальное чтиво, имей мужество цитировать его по канону.
Se vais citar Pulp Fiction, pelo menos tem coragem para citar Pulp Fiction.
С такой короткой стрижкой, как в "Криминальном чтиве".
De cabelo curto, como em "Pulp Fiction".
Тут тебе не "Криминальное чтиво", а это не героин.
Isto não é o Pulp Fiction, e aquilo não é heroína.
Хаббард начал свою карьеру во время Великой Депрессии как писатель бульварного чтива - pulp fiction,
Hubbard começou a escrever romances de cordel na época da Depressão.
( от англ. pulp - мякоть, мягкая масса ) названного так из-за низкосортной бумаги.
Tinham este nome por causa do papel barato usado.
"Криминальное чтиво"?
Pulp Fiction?
Не осуждай бульварное чтиво, Биш.
Não batas no Pulp Fiction, Bish.
как Джулс в конце "Криминального чтива"? я соглашусь.
Apenas andar pelo mundo? Como o Jules, no fim do Pulp Fiction? Apresente o universo o que apresentar, surja a oportunidade que surgir,
Этот стих произносит Сэм Джексон перед убийством Фрэнка Уолли в "Криминальном чтиве".
A cena em que o Sam Jackson faz o discurso, antes de estoirar o Frank Whaley no "Pulp Fiction".
Смахивает на "Криминальное чтиво".
É um pouco como o Pulp Fiction.
А что они делали в "криминальном чтиве"?
O que fazem no Pulp Fiction?
О, жду-недождусь второго пришествия.
Estava a brincar ao Pulp Fiction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]