Tick translate Portuguese
66 parallel translation
Извините, но я уже подписался на..
Lamento, mas já estou inscrito em Click, Pick, Hick, Tick,
А вот этот "Tick-Tack" я сделал в Ган Хилл.
E este e o "Tick-Tack" que fiz em Gun Hill.
Ти, крошка, это тебе.
Tick querida, é para ti.
- Бернадет, это Тик.
Bernadette, fala o Tick.
Ты помнишь Тика?
Lembras-te do Tick?
Привет, Тик.
Olá Tick.
Мне нужен отдых, Тик, я устала.
Preciso de descansar, Tick.
Полно, Тик, кто тут кого разыгрывает?
Vamos Tick. Quem está enganando a quem?
- Все за одного.
Todas por uma. - Vamos lá, Tick.
Встретимся у Тика через полчаса.
- Em casa do Tick daqui a meia hora.
Тик, надо поговорить.
Tick, quero falar contigo.
- Это Лэнни.
É o Lenny! Tick!
Давай.
Tick, vá lá.
Давай, Тик.
Vá lá, Tick!
Айрис и Тика убил один и тот же маньяк, чтобы замести следы.
Quem matou a Iris fritou o Tick. É o mesmo tarado da LULA, com o mesmo motivo para apagar as pistas.
Значит, и Тика тоже убил я?
Estive ocupado? Também matei o Tick?
Часики идут - тик-так...
Na parede um relógio faz... Tick-tack
- Тик-так, тик-так, большой полдень близится.
Tick, tick, tock, o final da manhã aproxima-se.
Нет, это только тик-тик-тик..
Não, é só um tick, tick.
- Тик-тик... Чего?
- Tick, tick, quê?
Внутри меня ничего не тикает!
Não há nada a fazer tick!
Ничего!
Eu não faço tick!
Никакого тиканья, и тебя я не хочу!
Não está nada a fazer tick e eu não te quero!
Тик, так, тик, так [Гринч поет сам] Тик, так, тик, так
" Tick, tock, tick, tock
Тик-так.
Tick tock.
Тик-так, тик-так...
Tick, tick, tick. O relógio continua a contar.
Седрик "Развлекатель", Счёт, Луи и Кролик Грег,
"The Tick", "Louie" e "Greg the Bunny". Não há esperança?
Твой Тик остался, Но твой Так сломался.
O teu tick está perfeito... mas o teu tock está péssimo.
- Oh, tick tock, dude.
- O tempo está a contar.
- Отметка, отметка, отметка, отметка, отметка.
- Tick, tick, tick, tick, tick.
Она основана на созвучии слов "tick" ( клещ ), это кровососущее паукообразное, и "тик" - непроизвольное сокращение мышц.
Estabelece-se na relação homónica entre "tic", o aracnídeo sugador de sangue e "tique", a contracção muscular involuntária.
* А тик-так тебе не остановить * * стоп!
* a tick-tock you don't stop * stop!
* * А тик-так тебе не остановить * * стоп!
* to the, a tick-tock you don't stop * stop!
* * А тик-так тебе не остановить * * оу, оу, оу, оу * * Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * оу, оу, оу, оу *
* to the, a tick-tock you don't stop * * oh, oh, oh, oh * i know you're not gonna sing that song!
* А тик-так тебе не остановить * * оу, оу, оу, оу *
* oh, oh, oh, oh * * tick-tock, you don't stop * * oh, oh, oh, oh * i know you're not gonna sing that song!
* оу, оу, оу, оу * * тик-так тебе не остановить * * Позвольте мне снять всю твою одежду * * отключим телефон, чтобы никто не узнал, да! *
* i wanna sex you up * * oh, oh, oh, oh * * to the, tick-tock, you don't stop * * let me take off all your clothes * * disconnect the phone so nobody knows, yeah *
Бут любит пластмассу, из которой их делали. тик-тик-тик, когда крутишь диск.
O Booth adorava a sensação do auscultador, o tick-tick-tick do disco a girar.
Тик-так на часах А праздник не кончается
Tick-tock, no relógio
У нас есть расписание, приятель. Тик-так.
Temos um horário a cumprir, amigo. "Tick-Tack".
У нас было самое лучшее название - Тик Бодин.
Tínhamos o melhor nome de sempre, Tick Beaudine.
Тик-так, тик-так, тик-так.
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
* Часы тикают *
Tick tock on the clock
* Часы тикают, но вечеринка не стихает *
Tick tock on the clock, but the party don't stop, no
* Часы тикают, * * но вечеринка не стихает *
Tick tock on the clock But the party don't stop, no
- Тик-так, тик-так.
- Tick tock, tick tock.
Время идет, старик.
Tick tock, velhote.
- Похоже, Тик уже празднует.
O Tick já começou a festa.
Тик.
Tick!
Они хотели узнать, есть ли копии записи Айрис.
O Tick é um copiador, eles querem descobrir o que ele sabe, se ele fez cópias, e quem ligou a Iris.
А праздник не кончается
Tick-tock, no relógio
Как я встретил вашу маму
How I Met Your Mother T07 E10 Tick Tick Tick Exibido a 15 de Novembro 2011