Yale translate Portuguese
500 parallel translation
Однажды Принстон играл с Йелом. В двух ярдах от линии ворот йельцы потеряли мяч.
Parece que um dia Yale jogou contra Princeton... e, muito perto da baliza, Yale perdeu a bola.
В Гарвардский, Ельский - его исключали из многих университетов.
- Harvard, Yale, Princeton... Cornell, na Suíça. Ele foi expulso de muitas universidades.
Я приехал в Нью-Хейвен не для того, чтобы посмотреть, как ты играешь, или рассуждать здесь о твоих мечтах.
Não vim a New Haven para ver a peça, discutir os seus sonhos, ou arrancar as heras das paredes de Yale.
Ты что услышал это через замочную скважину?
Consegues ouvir pelo buraco duma fechadura Yale?
Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер.
Linus Larrabee, o filho mais velho, formara-se pela Universidade de Yale, onde fora apontado pelos colegas como quem, provavelmente, legaria 50 milhões de dólares à sua faculdade.
Окончил Йельскую юридическую школу в 1977-м.
Formou-se na Faculdade de Direito de Yale em 1977.
Йел ты больше не думал о том чтобы завести детей?
Yale, alguma vez voltaste a pensar em ter filhos?
- Она что, любовница Йела?
- É amante do Yale?
У меня такое чувство что Йелу она действительно нравится.
Fiquei com a sensação de que o Yale gosta mesmo dela.
- Так что, у тебя серьезно с Йелем или как?
- Isso com o Yale é sério?
Я условилась пообедать с Йелем попозже.
Hoje tenho de ir almoçar com o Yale.
- Йел, это просто нелепо.
- Oh, Yale, isto é ridículo.
- О, Йел, пожалуйста, прекрати это.
- Yale, pára, por favor.
Не знаю, я должна выйти. Я схожу с ума взаперти, а Йел у родителей Эмили.
Não sei, tenho de sair, tenho de me mexer e o Yale está com os sogros.
- Я очень зла на Йела.
- Estou mesmo chateada com o Yale.
Отъебись, Йел!
Vai-te foder, Yale!
Йел не стал бы так поступать.
O Yale seria incapaz disso.
У Йела есть свои проблемы, как и у всех нас.
O Yale tem os seus problemas, como todos nós.
Но ты тогда встречалась с Йелем и я бы никогда в миллион лет не вмешался...
Mas tu andavas com o Yale e eu nunca seria capaz de interferir...
Я была так зла на Йела в тот день.
Estava tão furiosa com o Yale nesse dia.
Ну, что... Ты по-прежнему зависла на Йеле?
Continuas presa ao Yale?
Я уверена что Йел будет рад с ней познакомиться.
Acho que o Yale ia gostar de a conhecer.
- Привет, Йел.
- Olá, Yale.
Это Йел.
É o Yale.
Нет, я не думаю что это возможно.
Não, acho que não é possível, Yale.
Йел прочел их и считает многообещающими.
O Yale já os tinha lido e achou-os muito prometedores.
Но Йел - это семья, поэтому он, конечно, ободряет.
Sim, mas o Yale é da família, portanto tem de me encorajar.
Может быть это вдохновит Йела закончить свою книгу.
Talvez inspire o Yale a acabar o dele.
Я думаю что все еще влюблена в Йела.
Acho que ainda estou apaixonada pelo Yale.
Потому что ты предпочла мне Йела.
Por preferires o Yale a mim.
Нет, я знала что у Йела были романы.
Não, eu sabia que o Yale tinha aventuras.
Я подумала, если бы ты не познакомил Мэри и Йела, этого могло никогда не случиться.
Se não tivesses apresentado a Mary ao Yale, talvez isto não tivesse acontecido.
Школа в Иеле.
Formado em Yale.
Это годы генетики, Йельского университета и хороший портной.
Isso implica genética, um curso em Yale e um alfaiate de jeito.
Я, наверное, поступлю в Йель.
Posso ir para Yale.
Гарвард, Йель, МТИ, Оксфорд, Сорбонна и Лувр.
Sim. Harvard, Yale, MIT, Oxford, o Sorbonne, o Louvre...
Познакомься, это профессор Хартли из Йеля.
Apresento-te o professor Hartley, de Yale.
Это все американцы! Все эти молодые люди из Йелля.
São aqueles americanos todos, os rapazes de Yale.
Вы трое вместе учились в Йелле, верно?
Vocês três estiveram juntos em Yale, não foi?
Вы учились вместе с Рупертом Блайбнером?
- Esteve em Yale, com o R. Bleibner?
Сэр, у вас ужасные манеры выпускника Йеля!
O senhor tem a grosseria de um homem de Yale!
Училась в Йеле, где получила степень Доктора Медицины после написания докторской по биогенетике.
Primeira da turma no Yale Med onde acabou o curso depois de ter completado o doutoramento em bio genética.
И тогда Энди говорит, "Мистер Диккенс хотите, чтобы ваши сыновья учились в Гарварде или Йеле?"
E o Andy diz : "Sr. Denkins, quer que os seus filhos estudem em Harvard ou em Yale?"
Я - лейтенант запаса после Ельского университета.
Fui um Tenente no ROTC, em Yale.
– Йельским университетом?
Por Yale.
Ты ведь не можешь позволить себе оплачивать образование в Йеле двум детям.
Não nos podes ter aos dois em Yale nem em qualquer faculdade de Ivy, pai.
Только потому, что она ходила в Йель, она думает, что она величайшая актриса со времён нарезки хлеба! А!
Lá porque estudou Teatro em Yale, pensa que é a maior actriz desde o pão fatiado.
А вот с тем человеком, с Бансеном, я знаком по Йелю.
Aquele lá é Bunsen, o conheci em Yale.
Здравствуй, Йел?
Está, Yale?
Да, я хочу сказать...
Quero dizer, o Yale era fantástico.
- Это Йел.
- Este é o Yale.