English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / А что я должен был сказать

А что я должен был сказать translate Portuguese

35 parallel translation
А что я должен был сказать, американцы прячутся на деревьях?
- Ia dizer que os americanos estavam escondidos nas árvores?
А что я должен был сказать?
Que queria que eu dissesse?
Я имею ввиду, а что я должен был сказать?
O que queria que dissesse?
А что я должен был сказать?
- O que haveria de ter dito?
А что я должен был сказать?
Que queres que faça? Olha como ela estava vestida.
А что я должен был сказать?
Qual é a alternativa?
А что я должен был сказать?
O que havia de dizer-te?
А что я должен был сказать?
O que devia dizer?
А что я должен был сказать?
Que queres que diga?
- А что я должен был сказать?
- Bem, o que eu devia ter feito?
А что я должен был сказать, что у вас никогда не будет детей?
O que era para dizer? Que nunca ias ter um filho?
А что я должен был сказать, что я в постели с копом?
O que devia eu dizer? Que estou na cama com uma agente?
А что я должен был сказать?
O que queres que diga?
! А что я должен был сказать?
O que é que querias que dissesse?
- А что я должен был сказать?
O que é que queríeis que eu dissesse?
А что я должен был сказать?
Que havia de dizer?
- А что я должен был сказать?
- Que devia ter dito?
Ну, а что я должен был сказать?
- O que é que querias que eu lhe dissesse?
А что я должен был сказать?
Que mais é que eu poderia dizer?
А что я должен был сказать?
O que é que querias que dissesse?
А что я должен был сказать?
Que queria que dissesse?
А что я должен был сказать, Эл?
O que devia eu dizer, El?
А что я должен был сказать : "Когда вы покинете эти стены, ничего, из того что вы будете делать, не напомнит вам идеалы, о которых мы говорили и читали в учебниках"?
- Certo. O que diria? "Quando saírem daqui, " nada se parecerá com os ideais que discutimos, com o que está nos livros. "?
А что я, блядь, должен был ему сказать, а?
Mas que merda esperavas que eu lhe dissesse?
- Он показывал всякие картинки. А я должен был что-то про них сказать.
Ele mostrou-me imagens e depois eu tive de falar delas.
А что, по-твоему, я должен был сказать?
- O que queria que dissesse?
А что я по-вашему должен был сказать?
O que queria que dissesse?
А что я должен был вам сказать?
O que havia de dizer-vos?
- Ну а что я должен был ей сказать?
- O que querias que eu dissesse?
Ну а что я должен был ей сказать?
O que é que eu lhe diria?
Я знаю, так сказать, это меньшее, что я должен был сделать, но я... этого не сделал, а теперь этот парень узнал меня... и сказал, что все расскажет.
Eu sei, é o mínimo que devia ter feito, mas... não chamei e agora este homem reconheceu-me... e disse que vai contar.
А что я должен был сказать, моим родителям?
Fez-me morrer de fome e depois injectou-me com um sangue estranho. O que conto aos meus pais?
А что я должен был ему сказать... что подумаю об этом.
Aquilo que era suposto ter dito... que ia pensar nisso.
Ќе знаю, что ещЄ тебе сказать. я должен был стать "еловеком √ ода по версии" "айм".
Um dia, peguei numa revista e li um artigo sobre phreaking e sobre blue boxes.
≈ сли ты собираешьс € сказать, что был неправ, € хочу позвать журналистов. я был на 100 % прав, а ты ужасно ошибалс €. Ќо тем не менее € должен тебе, так что говори.
Elas adoravam o prestígio de ter aqueles objectos na mão, de olhar para eles o dia todo e sentirem-se fixes por isso e ficavam na fila durante dois dias para comprar um.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]