А это еще что значит translate Portuguese
96 parallel translation
А это еще что значит?
O que quer isso dizer?
- А это еще что значит?
- Como assim?
А это еще что значит?
O que queres dizer com isso?
А это еще что значит?
O que quer dizer com isso?
А это что ещё значит?
O que significa isso?
Мы все еще предполагаем, что жизнь Палмера в опасности, а это значит, что мы все должны вернуться к работе.
A vida do Palmer ainda está em risco, por isso temos de voltar já ao trabalho.
А если увидишь вывеску "Пип-шоу", это ещё не значит,... что можно взглянуть на подарки до Рождества.
E se vires um sinal que diga "pepe show", Não quer dizer que te vão deixar Ver os presentes antes do Natal.
Если Люпрон вызовет респираторные проблем, то это значит, что он не на стероидах, а значит с ним что-то еще не так.
Se o Lupron causar problemas respiratórios significa que não toma esteroides. O que significa que tem outro problema.
А ещё это не значит, что они правы.
- Ou que estejam certos.
Смешно, но я была рада, что она набрала вес, я думала, что она заедает свое горе, а это значит, что она все еще меня любит, и с набранным весом ей будет труднее кого-то найти.
Sabes... é irónico. Eu estava contente por ver que ela tinha ganho peso. Porque eu pensei, no 1 :
- А это ещё что значит?
- Que quer isso dizer?
А мы все еще тут, и это значит, что мы лучшие из лучших.
Continuamos aqui, porque somos os melhores dos melhores.
Так что твой приятель Саддам все еще не лишен силы, а это значит, что ты по всей вероятности останешься в его подчинении.
O teu líder Saddam está no poder, o que significa que, provavelmente, continuarás ao seu serviço.
А это значит, что у нас ещё есть время.
O que quer dizer que conseguimos mais tempo.
Значит, погибло 11 человек еще один может умереть, потому что ему сверлят череп, а мы даже не знаем, ради чего всё это?
Onze inocentes morreram hoje, arriscamos a vida de outro furando a cabeça por algo que não conhecemos.
А еще это значит, что он умер, но это тебя не остановило.
Também indica que está morto, mas isso não pareceu ser um problema para ti.
Так что мой фильм, например, уксус, что значит, по сути, это неплохой фильм, потому что, если Диксон был бы сахаром, а не чем-либо еще, все было бы в порядке.
O meu filme, representa o vinagre neste exemplo, o que não significa que não seja um mau filme. Se o Dixon fosse açúcar tudo ficaria bem, Mas não é.
А это что ещё значит?
O que isso significa?
А ещё это значит, что...
Também sugere que...
Период полураспада этого плутония — 89 лет, А это значит, что земля всё ещё может содержать радиоактивные вещества.
Este tipo de plutónio tem uma semi-vida de 89 anos, o que significa que o solo ainda estaria contaminado.
А это значит, что Маделин может быть в первом триместре и у нее еще есть 6 месяцев.
Ou seja, Madeline ainda pode estar no 1º trimestre, com pelo menos 6 meses restando de gravidez.
- А это что ещё значит?
- Que raio queres dizer?
Тебе следует подумать о семье или о том что аппеляция может провалиться а это значит еще 9 лет в тюрьме, а сколько тебе тогда будет, Питер?
Tens de pensar na tua família ou arriscar um recurso falhado e mais nove anos de prisão. E quantos anos terás?
А это значит, что малыш мог пролить куда больше крови, чем кто-либо еще.
Não. O que significa que este rapaz pode ter sido o que derramou mais sangue de todos.
Ты его мать, а это значит, что ты повлияешь на него больше чем кто-либо ещё, хорошо?
Tu és a mãe dele. O que significa que serás mais importante do que qualquer outra pessoa.
А, нет. Это всего лишь значит, что русский хотел убить Вэнса тогда и, вероятно, все еще хочет убить и сейчас.
Ah, não, isso só significa que o Russo queria o Vance morto nessa altura e provavelmente ainda o quer morto agora.
У меня есть улики, что Гридо причастен к этому, а это значит, что вы стоите за этим, или Гридо работает на кого-то ещё.
Tenho provas de que o Greedo é responsável, o que quer dizer que ou estáis por detrás disso ou o Greedo está a trabalhar para outro.
Хорошо, если мы не ошибаемся, то эта банда, возможно, собирается на новое дело, а это значит, что у нас есть порядка 18 часов до того, как умрёт кто-нибудь ещё. Хорошо.
Tudo bem, se estivermos certos, esta quadrilha está a planear outro golpe, significa que temos 18 horas antes que mais alguém acabe morto.
А еще это значит, что ты никогда, никогда не станешь Зубной Феей.
Isso também significa que nunca podes ser uma fada dos dentes.
Но без оборотня, он не сможет провести ритуал сегодня, а это значит, что я выиграю для нее еще один месяц до следующего полнолуния.
Mas sem o lobisomem ele não consegue realizar o ritual esta noite, o que significa que lhe teria arranjado mais um mês até à próxima lua cheia.
- В общем, мы поймали этого шеф-повара за хранение героина. А он говорит "Если вы нашли героин в кармане моей униформы, это еще не значит, что он мой"
Ele diz : "Bem, só porque encontrou heroína na minha farda não quer dizer que seja minha".
Не говоря уже о том, что Тэсс все еще живет со своим отцом, а это значит, что она все еще живет в аду.
Sem contar que a Tess ainda mora com o pai, a sua vida está um inferno.
В его словах такая злость, какой я никогда еще не видела, а ты понимаешь, что это значит.
"As palavras dele nunca soaram tão zangadas " e sabes como isso é.
А это значит, что твой начальный диагноз все еще может быть верным.
Quer dizer que o seu diagnóstico inicial está certo?
Все, что меня интересует - это не допустить еще большего вреда, а это значит, что мы выследим Джерри Тайсона, как животное, кем он и является, и бросим его за решетку.
Importo-me em diminuir os danos, o que significa que vamos caçar o Jerry Tyson como o animal que é e vamos prendê-lo em custódia.
А еще это значит, что мне придется за тебя волноваться, потому что больше никто не волнуется.
E também significa que tenho de me preocupar contigo, porque mais ninguém o faz.
- А это что еще значит?
- O que queres dizer com isso?
А это значит, что у папы был роман с Кэрол, когда вы ещё были женаты.
O que significa que o meu pai teve um caso com a Carol enquanto ainda eram casados.
Да, это твоя ошибка, и ты по праву чувствуешь себя дерьмом, но я твой наставник, а ты ещё студент, а значит, я несу ответственность за всё, что происходит в моей операционной. - А ты оправдан и свободен.
Sim, o erro foi teu e, sim, devias sentir-te uma merda, mas sou a tua superior e tu estás no 5º ano, o que significa que sou responsável pelo que acontece no meu bloco operatório e tu ficas safo.
Вообще-то, мы семья, но еще мы и команда, а это значит, что мы должны знать, что поддержим друг друга, несмотря ни на что.
Na verdade, é sim, mas também somos uma equipa e isso significa que temos que confiar uns nos outros, não importa o que aconteça.
А еще это значит, что ты фактически выиграешь чемпионат.
Também significa que tu efectivamente ganharias o campeonato.
Ему нравится трахать баб в жопу, а потом говорить что это ещё ничего не значит!
Ele gosta de enrabar as mulheres, e depois dizer-lhes que quer manter as coisas ocasionais.
А ещё я думаю, что ты тоже должен извиниться, потому что это был, возможно, самый унизительный момент, который у меня был в Хоре, и это что-то значит,
E também acho que me deves umas desculpas porque aquele deve ter sido o momento mais humilhante que já vivi no Clube Glee, e isso é qualquer coisa.
И наши шахтеры получают неплохую зарплату, и покупка хлеба не разорительна. А еще мы точно знаем, что если мы сделаем ошибку, это будет наша ошибка и наша вина. А значит, мы сможем попытаться все исправить.
E temos mineiros que ganham um salário decente, e pão que não leva o banco à falência, e também temos a segurança para saber que se fizermos asneira, a culpa é toda nossa, o que quer dizer que temos a oportunidade de emendar isso.
И наши шахтеры получают неплохую зарплату, и покупка хлеба не разорительна. А еще мы точно знаем, что если мы сделаем ошибку, это будет наша ошибка и наша вина. А значит, мы сможем попытаться все исправить.
E nós temos mineiros que têm um salário decente, e pão que não quebra a banca, e também temos a segurança de saber, se errarmos, a culpa é nossa, o que significa que temos também a oportunidade de o resolver.
А это ещё что значит?
- O que significa isso?
А это что ещё значит?
O que quer isso dizer?
А ещё это значит, что дни твои в погоне за красотками, закончены, потому что в тюрьме, ты сам будешь красоткой.
E os teus dias de conquistar miúdas acabaram, porque na prisão, vais será a miúda gira.
Даже если я соглашусь с тобой... а это большое "если".. это ещё не значит, что это был Рестон.
Se eu considerar, e é um grande "se", não significa que foi o Reston.
А это что ещё значит?
- Como assim?
Это чистилище, а не ад, и это значит, что ты все еще можешь выбраться отсюда, если выслушаешь меня.
É purgatório, e não inferno, então ainda podes sair daqui, mas só se me ouvires.