English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Аватара

Аватара translate Portuguese

203 parallel translation
Прошло сто лет и мы с братом нашли нового Аватара в маге воздуха по имени Аанг.
Passaram-se 100 anos e o meu irmão e eu descobrimos o novo Avatar. Um Airbender chamado Aang.
- Аватара несколько раз видели, Принц Зуко, но выследить его невозможно.
- Muita gente tem visto o Avatar, mas é impossível localizá-lo.
Эти люди знают, как встречать Аватара.
Estas pessoas sabem como tratar um Avatar!
Нарисовать Аватара это просто.
Pintar o Avatar é bastante fácil...
Прости за вчерашнее. Я не знала, что ты друг Аватара.
Desculpa aquilo de ontem, não sabia que eram amigos do Avatar.
- Аватара взять живым.
Quero o Avatar vivo.
Я удивлен, Принц Зуко удивлен, что Вы не в этом момент пытаются захватить Аватара.
Estou surpreendido, Príncipe Zuko, surpreendido por neste momento não estares a tentar capturar o Avatar.
- Хорошо, вы меня поймали, я Аватар и занят делом Аватара.
Muito bem! Apanhou-me. Sou o Avatar, a fazer o meu trabalho de Avatar, a manter o mundo seguro.
- Завтра Аватара ждут три опасных испытания.
Amanhã o Avatar vai enfrentar três desafios perigosos.
Долг Аватара востановить равновесие в мире, победив Хозяина Огня Азая.
O Avatar deve restaurar o equilíbrio no mundo derrotando o Senhor do Fogo Ozai.
- Прошло сто лет и мы с братом нашли нового Аватара в маге воздуха по имени Аанг.
Passaram-se 100 anos e o meu irmão e eu descobrimos o novo Avatar. Um Airbender chamado Aang.
Возвращение Аватара.
Equipa PT-Subs
Отведите Аватара в карцер. А это в мою каюту.
Levem o Avatar para a prisão, e levem isto para o meu quartel.
Мы здесь, что бы огласить личность следующего Аватара
Estamos aqui para anunciar a identidade do próximo Avatar.
Он был моей первой остановкой в путешествии Аватара
Esta foi a primeira paragem na minha viagem de Avatar.
Это было моей первой проверкой как Аватара
Aquele foi o meu primeiro teste verdadeiro como Avatar.
Сейчас я имею вид только на поимку Аватара.
A única vista que me interessa ver é o Avatar acorrentado.
Вы знаете, Аватара не было видно уже сто лет.
Sabes que o Avatar não é visto há 100 anos.
Вот гад нехороший! ) Единственный способ восстановить мою честь - поймать Аватара.
A única forma de recuperar a minha honra é encontrando o Avatar.
Ну, в любом случае... Я думаю, пришло время присоединиться к вам. И научить Аватара магии огня.
Acho que está na altura de me juntar ao vosso grupo e ensinar ao Avatar o domínio do fogo.
Больше не нужно охотиться на Аватара!
Pára. Não quero que continues a perseguir o Avatar.
Если понадобиться, я проведу каждый день своей жизни в поисках Аватара. Я знаю, что мне предначертано поймать его.
Se for preciso, passo todos os dias do resto da minha vida a perseguir o Avatar, sei que é o meu destino capturá-lo.
И ты сможешь разрешить эту маленькую тайну в своем неповторимом стиле Аватара
Depois podes desvendar este mistério a alta velocidade, estilo Avatar.
И схватил изменника что это я убил Аватара?
Porque disseste ao pai que tinha sido eu a matar o Avatar?
Но я не поймал Аватара
Mas não tenho o Avatar.
То, что я не поймал Аватара
E depois? Eu não capturei o Avatar.
Но больше всего я горд твоим самым легендарным поступком Ты убил Аватара
E ainda fico mais orgulhoso pelo teu maior feito.
Зачем ты сказала отцу, что это я убил Аватара? Это не может подождать до утра?
Porque disseste ao pai que fui eu quem matou o Avatar?
Ты выглядел таким взволнованным о том, как отец примет тебя, потому что ты не поймал Аватара
Parecias tão preocupado em relação à maneira como o pai te ia tratar, por não teres capturado o Avatar.
Сто лет спустя, мой брат и я нашли нового Аватара
Passaram-se 100 anos e o meu irmão e eu descobrimos o novo Avatar.
Я должен поймать Аватара и вернуть мою честь.
Tenho de capturar o Avatar e recuperar a minha honra.
Я Синий Дух, враг нации Огня. Да... Я пришел, чтобы спасти Аватара
Sou o Espírito Azul, a cicatriz da Nação do Fogo, que está aqui para salvar o Avatar.
Женщина, играющая роль Аватара, совсем не похожа на меня.
Aquela mulher a fazer de Avatar não se parece nada comigo.
Тогда я подумал, что ты была девушкой Аватара.
Espera, pensava que eras a miúda do Avatar.
Аватара?
Do Avatar? !
добро пожаловать в Галерею!... в которых сможете закупиться для аватара.
Se quiser fazer mais compras, experimente o Galeria. os nomes de mundialmente famosas marcas podem ser encontrados aqui, você ainda pode comprar itens para decorar o seu avatar.
С помощью аватара вы можете попробовать себя в спорте.... многие мировые компании уже открыли филиалы в ОЗ.
Através do seu avatar, também pode testar sua habilidade em vários desportos. OZ suporta um ambiente de negócios bem animado, empresas de todo o mundo criaram filiais dentro OZ.
не имитируйте моего аватара.
Por favor, pare de brincar com o meu avatar.
Тони и Мария из Вестсайдской истории, как-то-его-там и синяя цыпочка из Аватара.
Tony e Maria do West Side Story, "o não sei quantos" e a galinha azul grande do Avatar.
Я выглядела прямо как герой из Аватара, когда меня обрызгали.
Fiquei a parecer uma criatura do Avatar Quando fui atingida.
- Я не хотел идти, я хотел ещё раз "Аватара" посмотреть.
Eu não queria ir. Eu queria ver o Avatar.
Координаты аватара на вершине этого холма.
As coordenadas dos avatares estão no cimo desta colina.
Поэтому народ Огня пугается существованию Аватара.
É por isso que têm tanto medo da existência do Avatar.
Ты нашел Аватара.
Encontraste o Avatar.
Как вы знаете, Хозяин Огня изгнал своего сына, Принца, и не позволит ему вернуться ко двору, до тех пор, пока тот не найдет Аватара.
Como sabem, o Senhor do Fogo baniu o seu filho, o príncipe, renunciou ao seu amor por ele e não deixará que regresse ao trono, a não ser que encontre o Avatar.
Хозяин Огня полагает, что его сын слишком слаб духом и найдя Аватара он обретет силу, станет достойным наследником трона.
O Senhor do Fogo acredita que o seu filho é demasiado brando, e, que fazendo isto, tornar-se-á forte e será um herdeiro digno do trono.
Что она будет мне мешать обязанностям Аватара.
Disseram que não se coaduna com as responsabilidades do Avatar.
- А почему у Аватара не может быть семьи?
- Porque não pode o Avatar ter família?
В цикле Аватара вода идет следом после воздуха.
A água vem depois do ar no ciclo.
Я должен был принять обязанности Аватара.
É então que aceito o meu papel enquanto Avatar.
А уничтожить тебя - судьба Аватара.
Derrotar-te é o destino do Avatar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]